ὑψαυχενέω: Difference between revisions

From LSJ

Ἱκανῶς βιώσεις γηροβοσκῶν τοὺς γονεῖς → Senes parentes qui fovet, vivet diu → Hinlänglich lebst du, wenn du greise Eltern pflegst

Menander, Monostichoi, 270
m (pape replacement)
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(έω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶ")
 
(2 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=ypsafcheneo
|Transliteration C=ypsafcheneo
|Beta Code=u(yauxene/w
|Beta Code=u(yauxene/w
|Definition=[[carry the neck high]], [[show off]], <span class="bibl">D.H.7.46</span>, <span class="bibl">Ph.1.145</span>, al., <span class="bibl">[[LXX]] <span class="title">2 Ma.</span>15.6</span>, Plu.2.324e, <span class="bibl">Poll.2.135</span>; of the cock, <span class="bibl">Ael.<span class="title">NA</span>4.29</span>.
|Definition=[[carry the neck high]], [[show off]], D.H.7.46, Ph.1.145, al., [[LXX]] ''2 Ma.''15.6, Plu.2.324e, Poll.2.135; of the cock, Ael.''NA''4.29.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=-ῶ :<br />dresser le cou, relever la tête, être hautain, fier.<br />'''Étymologie:''' [[ὑψαύχην]].
|btext=[[ὑψαυχενῶ]] :<br />[[dresser le cou]], [[relever la tête]], [[être hautain]], [[fier]].<br />'''Étymologie:''' [[ὑψαύχην]].
}}
}}
{{ls
{{ls

Latest revision as of 18:50, 16 March 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ὑψαυχενέω Medium diacritics: ὑψαυχενέω Low diacritics: υψαυχενέω Capitals: ΥΨΑΥΧΕΝΕΩ
Transliteration A: hypsauchenéō Transliteration B: hypsaucheneō Transliteration C: ypsafcheneo Beta Code: u(yauxene/w

English (LSJ)

carry the neck high, show off, D.H.7.46, Ph.1.145, al., LXX 2 Ma.15.6, Plu.2.324e, Poll.2.135; of the cock, Ael.NA4.29.

French (Bailly abrégé)

ὑψαυχενῶ :
dresser le cou, relever la tête, être hautain, fier.
Étymologie: ὑψαύχην.

Greek (Liddell-Scott)

ὑψαυχενέω: κρατῶ τὸν αὐχένα ὑψηλά, περιπατῶ ἀγερώχως, γαυριῶ, Διον. Ἁλ. 7. 46, Πλούταρ. 2. 324Ε· κατὰ μεταφορὰν ἐκ τῶν ἵππων, Πολυδ. Β΄, 135· ἐπὶ τοῦ ἀλεκτρυόνος, Αἰλ. π. Ζ. 4. 29· ― πρβλ. ὑψαυχέω.

Russian (Dvoretsky)

ὑψαυχενέω: вытягивать вверх шею, т. е. высоко поднимать голову Plut.

German (Pape)

den Nacken od. Hals hoch tragen, stolz einhergehen, sich brüsten; Plut. fort. Rom. 12; Ael. H.A. 4.29.