Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ἀκραία: Difference between revisions

From LSJ

Ἰὸς πέφυκεν ἀσπίδος κακὴ γυνή → Ipsum venenum aspidis mulier mala → Das reinste Natterngift ist eine schlechte Frau

Menander, Monostichoi, 261
(Created page with "{{eles |esgtx=niña, muchacha, chica, cabra, chamaca, lola, nena, chiquilla }}")
 
mNo edit summary
 
Line 1: Line 1:
{{bailly
|btext=<i>adj. fém.</i><br />[[qui réside sur les hauteurs]], [[protectrice des sommets]].<br />'''Étymologie:''' [[ἄκρος]].
}}
{{eles
{{eles
|esgtx=[[niña]], [[muchacha]], [[chica]], [[cabra]], [[chamaca]], [[lola]], [[nena]], [[chiquilla]]
|esgtx=[[niña]], [[muchacha]], [[chica]], [[cabra]], [[chamaca]], [[lola]], [[nena]], [[chiquilla]]
}}
}}

Latest revision as of 09:33, 20 March 2023

French (Bailly abrégé)

adj. fém.
qui réside sur les hauteurs, protectrice des sommets.
Étymologie: ἄκρος.

Spanish

niña, muchacha, chica, cabra, chamaca, lola, nena, chiquilla