lacrimosus: Difference between revisions

From LSJ

γεγόναμεν γὰρ πρὸς συνεργίαν ὡς πόδες, ὡς χεῖρες, ὡς βλέφαρα, ὡς οἱ στοῖχοι τῶν ἄνω καὶ κάτω ὀδόντων. τὸ οὖν ἀντιπράσσειν ἀλλήλοις παρὰ φύσιν → we are all made for mutual assistance, as the feet, the hands, and the eyelids, as the rows of the upper and under teeth, from whence it follows that clashing and opposition is perfectly unnatural

Source
m (Text replacement - "post-class" to "post-class")
m (Text replacement - ":: ([\w\s'-]+)([,;]) ([\w\s'-]+)([,;]) ([\w\s'-]+) }}" to ":: $1$2 $3$4 $5 }}")
 
Line 1: Line 1:
{{LaEn
{{LaEn
|lnetxt=lacrimosus lacrimosa, lacrimosum ADJ :: tearful, weeping; causing tears
|lnetxt=lacrimosus lacrimosa, lacrimosum ADJ :: [[tearful]], [[weeping]]; [[causing tears]]
}}
}}
{{Lewis
{{Lewis

Latest revision as of 12:30, 14 May 2024

Latin > English

lacrimosus lacrimosa, lacrimosum ADJ :: tearful, weeping; causing tears

Latin > English (Lewis & Short)

lăcrĭmōsus: (lacrŭm-, lacrym-), a, um, adj. lacrima,
I full of tears, tearful, weeping (poet. and in post-Aug. prose).
I Lit.: lumina (i. e. oculi), Ov. M. 1, 8, 111: oculi, Plin. 38, 6, 17, § 34.—
II That excites to tears, lamentable, doleful: fumus, Ov. M. 10, 6; Hor. S. 1, 5, 80; cf.: caepis odor lacrimosus, Plin. 19, 6, 32, § 101: Trojae funera, Hor. C. 1, 8, 14: bellum, id. ib. 1, 21, 13: carmen, plaintive, Ov. Tr. 5, 1, 35: poëmata, Hor. Ep. 1, 1, 67.—
   B Transf., weeping, dropping, exuding.—Act., of plants: vites, Plin. 17, 28, 47, § 261.—Pass., of the sap: lacrimosum electrum, Verg. Cir. 434; cf. Ov. M. 2, 364.—Hence, adv.: lăcrĭmō-sē, with tears (post-class.), Gell. 10, 3, 4.

Latin > French (Gaffiot 2016)

lăcrĭmōsus,¹³ a, um (lacrima),
1 qui pleure, larmoyant : Ov. Am. 1, 8, 111 ; Plin. 28, 64
2 qui provoque les larmes, triste, lamentable : Hor. S. 1, 5, 80 ; Ov. M. 10, 6
3 suintant, coulant [plante] : Plin. 17, 261.

Latin > German (Georges)

lacrimōsus (lacrumōsus), a, um (lacrima), voller Tränen, I) stark tränend, a) durch physische Einwirkung, oculi, krankhaft tränende, Plin.: lumina vino lacrimosa, Ov. – übtr., v. Weinstock, zu stark blutend, si (vites) sint lacrimosae, wenn sie zu stark bluten, Plin. 17, 261. – b) durch Gemütsbewegung, weinend, weinerlich, kläglich (griech. θρηνώδης), voces, Verg.: carmen, Trauergesang, Ov.: vultus, Apul.: mater, Apul. – II) viel Tränen erregend (s. Fritzsche Hor. sat. I, 5, 80), a) durch physische Einwirkung: talla (Zwiebelhülse), Lucil. fr.: cepis odor, Plin.: fumus, Hor. u.a. – b) durch Gemütsbewegung, viel Tränen od. Jammer erregend, viel Tränen od. Jammer kostend, viel beweint, jammervoll, funera, bellum, Hor.: iussa, traurige, Ov.: ferarum spectacula, ICt. – / lacrimosa poëmata, Tränenspiele (mit Doppelsinn = weinerliche dem Tone nach, u. = zu Tränen rührende), Hor. ep. 1, 1, 67.

Translations

Aromanian: lãcãrmos, lãcrimos; Chinese Mandarin: 淚汪汪, 泪汪汪, 淚眼汪汪, 泪眼汪汪; Danish: tårefyld; Finnish: kyyneleinen; French: larmoyant; German: tränenreich; Greek: δακρυσμένος, κλαμένος, έτοιμος να βάλει τα κλάματα; Hungarian: könnyes; Japanese: 涙ぐんだ; Karakhanid: يَشْلِغْ‎; Latvian: raudulīgs; Maori: matawai, matawaia, toriwai, tōwāwahi; Norwegian Bokmål: tårevåt, tårefylt, forgrått; Nynorsk: tårevåt, tårefull, gråtfull; Old Uyghur: yʾšlyγ; Ottoman Turkish: یاشلو‎; Portuguese: lacrimejante; Romanian: înlăcrimat; Russian: в слеза́х, по́лный слёз, запла́канный; Swedish: tårfylld, gråtmild; Turkish: yaşlı