κελαινόω: Difference between revisions

From LSJ

Μέλλοντα ταῦτα. Τῶν προκειμένων τι χρὴ πράσσειν· μέλει γὰρ τῶνδ' ὅτοισι χρὴ μέλειν → Tomorrow is tomorrow. Future cares have future cures, and we must mind today.

Source
(13_2)
 
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/i>) ([a-zA-ZÀ-ÿŒ'œ ]+), ([a-zA-ZÀ-ÿŒ'œ ]+), ([a-zA-ZÀ-ÿŒ'œ ]+)\.<br" to "$1 $2, $3, $4.<br")
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1414.png Seite 1414]] schwarz machen, schwärzen, Arcad. p. 160, 27. – Pass. schwarz werden, σπλάγχνα δέ μου κελαινοῦται πρὸς [[ἔπος]] κλυούσῃ Aesch. Ch. 407.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1414.png Seite 1414]] schwarz machen, schwärzen, Arcad. p. 160, 27. – Pass. schwarz werden, σπλάγχνα δέ μου κελαινοῦται πρὸς [[ἔπος]] κλυούσῃ Aesch. Ch. 407.
}}
{{bailly
|btext=-ῶ :<br />noircir ; <i>Pass.</i> [[devenir noir]], [[sombre]], [[noircir]].<br />'''Étymologie:''' [[κελαινός]].
}}
}}

Latest revision as of 14:41, 6 December 2022

German (Pape)

[Seite 1414] schwarz machen, schwärzen, Arcad. p. 160, 27. – Pass. schwarz werden, σπλάγχνα δέ μου κελαινοῦται πρὸς ἔπος κλυούσῃ Aesch. Ch. 407.

French (Bailly abrégé)

-ῶ :
noircir ; Pass. devenir noir, sombre, noircir.
Étymologie: κελαινός.