ἐξαπαρτάομαι: Difference between revisions

From LSJ

τοῖς οἰκείοις βουλεύμασιν ἁλίσκεσθαι → hoist by one's own petard, hoist with one's own petard, hoist on one's own petard, hoisted by one's own petard, be hoist with one's own petard

Source
mNo edit summary
mNo edit summary
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{mdlsj
|mdlsjtxt=Pass. to [[hang from]] or [[hang on]], c. gen., Luc.
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0870.png Seite 870]] pass., aufgehängt werden, schweben, Luc. V. H. 1, 9.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0870.png Seite 870]] pass., [[aufgehängt werden]], [[schweben]], Luc. V. H. 1, 9.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
Line 13: Line 16:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἐξαπαρτάομαι:''' Παθ., κρεμιέμαι από ή πάνω σε, με γεν., σε Λουκ.
|lsmtext='''ἐξαπαρτάομαι:''' Παθ., κρεμιέμαι από ή πάνω σε, με γεν., σε Λουκ.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=Pass. to [[hang]] from or on, c. gen., Luc.
}}
}}

Latest revision as of 10:14, 10 March 2024

Middle Liddell

Pass. to hang from or hang on, c. gen., Luc.

German (Pape)

[Seite 870] pass., aufgehängt werden, schweben, Luc. V. H. 1, 9.

French (Bailly abrégé)

Pass. ἐξαπαρτάομαι = être suspendu, être ballotté.
Étymologie: ἐξ, ἀπαρτάω.

Russian (Dvoretsky)

ἐξαπαρτάομαι: быть подвешенным, висеть (μετέωρος ἐξαπηρτημένος Luc. - v. l. ἐξηρτημένος).

Greek (Liddell-Scott)

ἐξαπαρτάομαι: παθ., κρέμαμαι, ἀλλ’ ἄνω μετέωρον ἐξαπηρτημένην (τὴν ναῦν) ἄνεμος ἐμπεσὼν τοῖς ἱστίοις ἔφερε Λουκ. π. Ἀληθ. Ἱστ. Α. 9.

Greek Monotonic

ἐξαπαρτάομαι: Παθ., κρεμιέμαι από ή πάνω σε, με γεν., σε Λουκ.