ἐξηθέω: Difference between revisions
From LSJ
Θησαυρός ἐστι τῶν κακῶν κακὴ γυνή → Ingens mali thesaurus est mulier mala → Ein Schatz an allem Schlechten ist ein schlechtes Weib
(5) |
m (LSJ1 replacement) |
||
(8 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=eksitheo | |Transliteration C=eksitheo | ||
|Beta Code=e)chqe/w | |Beta Code=e)chqe/w | ||
|Definition= | |Definition=[[filter out]], [[purify]], in Pass., Arist.''Pr.''967a15, [[Theophrastus|Thphr.]] ''[[De Causis Plantarum|CP]]'' 6.13.1. | ||
}} | |||
{{ls | |||
|lstext='''ἐξηθέω''': διηθῶ, [[διυλίζω]], Θεόφρ. π. Φυτ. Αἰτ. 6. 13, 1: - Παθ., Ἀριστ. Προβλ. 38. 5. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἐξηθέω:''' процеживать, pass. проходить насквозь, просачиваться наружу (τὸ θερμὸν ἐξηθεῖται μετὰ τοῦ ἱδρῶτος Arst.). | |||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=<i>[[durchseihen]]</i>, Theophr. | |||
}} | }} |
Latest revision as of 11:25, 25 August 2023
English (LSJ)
filter out, purify, in Pass., Arist.Pr.967a15, Thphr. CP 6.13.1.
Greek (Liddell-Scott)
ἐξηθέω: διηθῶ, διυλίζω, Θεόφρ. π. Φυτ. Αἰτ. 6. 13, 1: - Παθ., Ἀριστ. Προβλ. 38. 5.
Russian (Dvoretsky)
ἐξηθέω: процеживать, pass. проходить насквозь, просачиваться наружу (τὸ θερμὸν ἐξηθεῖται μετὰ τοῦ ἱδρῶτος Arst.).
German (Pape)
durchseihen, Theophr.