ταινίον: Difference between revisions

From LSJ

Χαίρειν ἐπ' αἰσχροῖς οὐδέποτε χρὴ πράγμασιν → Non decet in rebus esse laetum turpibus → In schlimmer Not ist Freude niemals angebracht

Menander, Monostichoi, 544
(6_22)
m (LSJ1 replacement)
 
(7 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=tainion
|Transliteration C=tainion
|Beta Code=taini/on
|Beta Code=taini/on
|Definition=τό, Dim. of [[ταινία]], <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">small band</b>, EM749.44; ταινίον χρυσοῦν <span class="title">Inscr.Prien.</span>112.93 (i B.C.).</span>
|Definition=τό, ''Dim. of'' [[ταινία]], [[small band]], EM749.44; ταινίον χρυσοῦν ''Inscr.Prien.''112.93 (i B.C.).
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 15: Line 15:
{{ls
{{ls
|lstext='''ταινίον''': τό, ὑποκορ. τοῦ [[ταινία]], μικρὰ [[ταινία]], Ἐτυμ. Μέγ. 749, ἀμφίβ.
|lstext='''ταινίον''': τό, ὑποκορ. τοῦ [[ταινία]], μικρὰ [[ταινία]], Ἐτυμ. Μέγ. 749, ἀμφίβ.
}}
{{eles
|esgtx=[[cinta pequeña]]
}}
{{grml
|mltxt=τὸ, Α [[ταινία]]<br /><b>υποκορ.</b> [[στηθόδεσμος]].
}}
{{elmes
|esmgtx=τό [[cinta pequeña]] para colgar una lámina <κρεμασθ>ήτω δὲ ἡ λάμνα ἐκ ταινίου, ἐκ τῶν τόπων ἄρας, ὅθεν ἐργάζονται οἱ τὰ ἔρια ποιοῦντες <b class="b3">la lámina debe colgar de una pequeña cinta, tras haberla cogido de los lugares donde trabajan los que fabrican la lana</b> P IV 2239
}}
}}

Latest revision as of 11:27, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ταινίον Medium diacritics: ταινίον Low diacritics: ταινίον Capitals: ΤΑΙΝΙΟΝ
Transliteration A: tainíon Transliteration B: tainion Transliteration C: tainion Beta Code: taini/on

English (LSJ)

τό, Dim. of ταινία, small band, EM749.44; ταινίον χρυσοῦν Inscr.Prien.112.93 (i B.C.).

German (Pape)

[Seite 1063] τό, dim. von ταινία, Bändchen, kleine Binde, Streifchen, E. M.

Greek (Liddell-Scott)

ταινίον: τό, ὑποκορ. τοῦ ταινία, μικρὰ ταινία, Ἐτυμ. Μέγ. 749, ἀμφίβ.

Spanish

cinta pequeña

Greek Monolingual

τὸ, Α ταινία
υποκορ. στηθόδεσμος.

Léxico de magia

τό cinta pequeña para colgar una lámina <κρεμασθ>ήτω δὲ ἡ λάμνα ἐκ ταινίου, ἐκ τῶν τόπων ἄρας, ὅθεν ἐργάζονται οἱ τὰ ἔρια ποιοῦντες la lámina debe colgar de una pequeña cinta, tras haberla cogido de los lugares donde trabajan los que fabrican la lana P IV 2239