Θεὸν προτίμα, δεύτερον δὲ τοὺς γονεῖς → Post deum habeas parentes proximo loco → Vor allem ehre Gott, die Eltern gleich nach ihm
Menander, Monostichoi, 230
|
|
(5 intermediate revisions by the same user not shown) |
Line 8: |
Line 8: |
| |Transliteration C=potistirion | | |Transliteration C=potistirion |
| |Beta Code=potisth/rion | | |Beta Code=potisth/rion |
| |Definition=τό, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">drinking-trough for cattle</b>, <span class="bibl">LXX <span class="title">Ge.</span> 24.20</span>, <span class="bibl">30.38</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> = <b class="b2">popina</b>, Gloss.</span> | | |Definition=τό,<br><span class="bld">A</span> [[drinking]]-[[trough]] for [[cattle]], [[LXX]] ''Ge.'' 24.20, 30.38.<br><span class="bld">2</span> = [[popina]], ''Glossaria''. |
| }} | | }} |
| {{pape | | {{pape |
Latest revision as of 11:03, 25 August 2023
Click links below for lookup in third sources:
English (LSJ)
τό,
A drinking-trough for cattle, LXX Ge. 24.20, 30.38.
2 = popina, Glossaria.
German (Pape)
[Seite 690] τό, Kanal zum Tränken od. Bewässern, LXX.
Greek (Liddell-Scott)
ποτιστήριον: τό, ποτίστρα, σκαφίδιον πρὸς πότισιν βοσκημάτων, Ἑβδ. (Γεν. ΚΔ΄, 20, Λ΄, 38).