μερίδιον: Difference between revisions

From LSJ

πένης ὢν τὴν γυναῖκα χρήματα λαβὼν ἔχει δέσποιναν, οὐ γυναῖκ' ἔτι → a poor man getting rich turns his wife into his boss, not his wife any more

Source
(6_22)
(CSV import)
 
(5 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=meridion
|Transliteration C=meridion
|Beta Code=meri/dion
|Beta Code=meri/dion
|Definition=τό, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">small part</b>, <span class="bibl">Arr.<span class="title">Epict.</span>2.22.23</span>, <span class="bibl"><span class="title">Sammelb.</span>4630.16</span> (ii A.D.).</span>
|Definition=τό, [[small part]], ''Arr.Epict.2.22.23, Sammelb.4630.16'' (ii A.D.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''μερίδιον''': τό, μικρὸν [[μέρος]], Ἀρριαν. Ἐπίκτ. 2. 22, 23.
|lstext='''μερίδιον''': τό, μικρὸν [[μέρος]], Ἀρριαν. Ἐπίκτ. 2. 22, 23.
}}
{{eles
|esgtx=[[porciones]], [[trocitos]]
}}
{{elmes
|esmgtx=τό plu. [[porciones]], [[trocitos]] de alimentos πρὶν ἐκρίψῃς δὲ τὰ μερίδια, κάλαμον χωρικὸν ὡς πηχῶν δύο πήξας ἐν τῇ γῇ ὀλίγον ἐπικεκλιμένον <b class="b3">antes de que tires los trocitos, fija en la tierra una caña de la zona de dos codos de tamaño, un poco inclinada</b> P IV 63 κατὰ πότιμον καὶ βρώσιμον λαβὼν μερίδια τὰ πρῶτα βάλλε εἰς παραψίδιον ναοῦ λέγων <b class="b3">de tu bebida y tu comida toma las primeras porciones y échalas en un platillo de un templo</b> P X 2
}}
}}

Latest revision as of 15:00, 15 October 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: μερίδιον Medium diacritics: μερίδιον Low diacritics: μερίδιον Capitals: ΜΕΡΙΔΙΟΝ
Transliteration A: merídion Transliteration B: meridion Transliteration C: meridion Beta Code: meri/dion

English (LSJ)

τό, small part, Arr.Epict.2.22.23, Sammelb.4630.16 (ii A.D.).

Greek (Liddell-Scott)

μερίδιον: τό, μικρὸν μέρος, Ἀρριαν. Ἐπίκτ. 2. 22, 23.

Spanish

porciones, trocitos

Léxico de magia

τό plu. porciones, trocitos de alimentos πρὶν ἐκρίψῃς δὲ τὰ μερίδια, κάλαμον χωρικὸν ὡς πηχῶν δύο πήξας ἐν τῇ γῇ ὀλίγον ἐπικεκλιμένον antes de que tires los trocitos, fija en la tierra una caña de la zona de dos codos de tamaño, un poco inclinada P IV 63 κατὰ πότιμον καὶ βρώσιμον λαβὼν μερίδια τὰ πρῶτα βάλλε εἰς παραψίδιον ναοῦ λέγων de tu bebida y tu comida toma las primeras porciones y échalas en un platillo de un templo P X 2