εὐτρεπῶς: Difference between revisions

From LSJ

θοῦ, Κύριε, φυλακὴν τῷ στόµατί µου καὶ θύραν περιοχῆς περὶ τὰ χείλη µου → set a guard over my mouth, Lord; keep watch over the door of my lips | set a guard, O Lord, over my mouth; keep watch over the door of my lips (Psalm 140:3, Septuagint version)

Source
(Bailly1_2)
 
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(:''') ([\p{Cyrillic}\s]+):" to "$1 $2:")
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{bailly
{{bailly
|btext=<i>adv.</i><br />[[εὐτρεπῶς]] ἔχειν être prêt, être en état.<br />'''Étymologie:''' [[εὐτρεπής]].
|btext=<i>adv.</i><br />[[εὐτρεπῶς]] ἔχειν être prêt, être en état.<br />'''Étymologie:''' [[εὐτρεπής]].
}}
{{elru
|elrutext='''εὐτρεπῶς:''' [[в состоянии готовности]]: εὐ. ἔχειν Dem. быть готовым.
}}
}}

Latest revision as of 15:10, 20 August 2022

French (Bailly abrégé)

adv.
εὐτρεπῶς ἔχειν être prêt, être en état.
Étymologie: εὐτρεπής.

Russian (Dvoretsky)

εὐτρεπῶς: в состоянии готовности: εὐ. ἔχειν Dem. быть готовым.