amiculum: Difference between revisions
Νόσον δὲ κρεῖττόν ἐστιν ἢ λύπην φέρειν → Morbum quam tristitatem exantles facilius → Es lässt sich leichter krank sein als betrübt
(6_1) |
(CSV import) |
||
(5 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{LaEn | |||
|lnetxt=amiculum amiculi N N :: [[coat]]<br />amiculum amiculum amiculi N N :: cloak; mantle, outer garment; clothing (pl.), dress | |||
}} | |||
{{Lewis | {{Lewis | ||
|lshtext=<b>ămĭcŭlum</b>: i, n. [[amicio]],<br /><b>I</b> a [[garment]] [[that]] one throws [[about]] or on him, a [[mantle]], [[cloak]]: [[amiculum]] [[genus]] est vestimenti, a circumjectu [[dictum]], Paul. ex Fest. p. 28 Müll.: amicae [[amictus]] amiculo, Cic. Div. 2, 69: agreste [[duplex]] [[amiculum]], Nep. Dat. 3, 2: cum aliquem videret [[minus]] [[bene]] vestitum, suum [[amiculum]] dedit, id. Cim. 4, 2: [[toga]] picta [[plerumque]] amiculo erat accum benti, Sall. Fragm. ap. Macr. S. 2, 9: matrem familiae tuam purpureum [[amiculum]] habe re non sines? Liv. 34, 7; 27, 4.—Trop.: novissimum homini sapientiam colenti [[amiculum]] est gloriae [[cupido]], [[Fronto]], Eloqu. p. 78 Nieb. | |lshtext=<b>ămĭcŭlum</b>: i, n. [[amicio]],<br /><b>I</b> a [[garment]] [[that]] one throws [[about]] or on him, a [[mantle]], [[cloak]]: [[amiculum]] [[genus]] est vestimenti, a circumjectu [[dictum]], Paul. ex Fest. p. 28 Müll.: amicae [[amictus]] amiculo, Cic. Div. 2, 69: agreste [[duplex]] [[amiculum]], Nep. Dat. 3, 2: cum aliquem videret [[minus]] [[bene]] vestitum, suum [[amiculum]] dedit, id. Cim. 4, 2: [[toga]] picta [[plerumque]] amiculo erat accum benti, Sall. Fragm. ap. Macr. S. 2, 9: matrem familiae tuam purpureum [[amiculum]] habe re non sines? Liv. 34, 7; 27, 4.—Trop.: novissimum homini sapientiam colenti [[amiculum]] est gloriae [[cupido]], [[Fronto]], Eloqu. p. 78 Nieb. | ||
}} | |||
{{Gaffiot | |||
|gf=<b>ămĭcŭlum</b>,¹² ī, n. ([[amicio]]), vêtement, manteau : Cic. Nat. 3, 83 ; Div. 2, 143. | |||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=amiculum, ī, n. ([[amicio]]), [[ein]] [[Kleidungsstück]] zum Um- od. Überwerfen, der [[Umwurf]], [[Überwurf]], ([[über]] das eig. [[Oberkleid]]), [[Mantel]], [[altdeutsch]] die Schaube, [[als]] [[Tracht]] beider Geschlechter, besond. [[auch]] der Buhlen, Plaut. u. Cic.: vom [[Prachtgewand]] [[einer]] Jupiterstatue, Cic.: [[des]] Königs [[Darius]], der »[[Kaftan]]«, Cic.: [[als]] [[Geschenk]] [[für]] eine [[Königin]], purpureum am., Liv.: [[als]] [[Tracht]] prachtliebender [[Römer]] u. Römerinnen, Sall. fr. u. Liv. – [[dagegen]] [[als]] Bauerntracht, agreste [[duplex]] am., doppelter (dicker) [[Umwurf]] eines Bauern, Nep. – [[später]] [[von]] Umschlagtüchern zum Einhüllen der Leichen, feralia [[amicula]], Leichentücher, Apul. [[met]]. 10, 12. – amiculo [[esse]], zum U. [[dienen]] (v. einem Gewande), Sall. hist. fr. 2, 23 (29), 4 ([[aber]] Varr. [[sat]]. Mem. 212 Bücheler [[mit]] den Hdschrn. chlamydas et purpurea [[amicula]]). – Übtr., novissimum homini sapientiam celenti [[amiculum]] est gloriae [[cupido]], [[mit]] [[Anspielung]] [[auf]] den Philosophenmantel ( [[διπλοΐς]]), [[Fronto]] de eloquent. 1. p. 144, 9 N.; vgl. p. 144, 11 N. | |||
}} | |||
{{LaZh | |||
|lnztxt=amiculum, i. n. :: [[被服]]。[[外套]]。[[長衣]] | |||
}} | }} |
Latest revision as of 16:01, 12 June 2024
Latin > English
amiculum amiculi N N :: coat
amiculum amiculum amiculi N N :: cloak; mantle, outer garment; clothing (pl.), dress
Latin > English (Lewis & Short)
ămĭcŭlum: i, n. amicio,
I a garment that one throws about or on him, a mantle, cloak: amiculum genus est vestimenti, a circumjectu dictum, Paul. ex Fest. p. 28 Müll.: amicae amictus amiculo, Cic. Div. 2, 69: agreste duplex amiculum, Nep. Dat. 3, 2: cum aliquem videret minus bene vestitum, suum amiculum dedit, id. Cim. 4, 2: toga picta plerumque amiculo erat accum benti, Sall. Fragm. ap. Macr. S. 2, 9: matrem familiae tuam purpureum amiculum habe re non sines? Liv. 34, 7; 27, 4.—Trop.: novissimum homini sapientiam colenti amiculum est gloriae cupido, Fronto, Eloqu. p. 78 Nieb.
Latin > French (Gaffiot 2016)
ămĭcŭlum,¹² ī, n. (amicio), vêtement, manteau : Cic. Nat. 3, 83 ; Div. 2, 143.
Latin > German (Georges)
amiculum, ī, n. (amicio), ein Kleidungsstück zum Um- od. Überwerfen, der Umwurf, Überwurf, (über das eig. Oberkleid), Mantel, altdeutsch die Schaube, als Tracht beider Geschlechter, besond. auch der Buhlen, Plaut. u. Cic.: vom Prachtgewand einer Jupiterstatue, Cic.: des Königs Darius, der »Kaftan«, Cic.: als Geschenk für eine Königin, purpureum am., Liv.: als Tracht prachtliebender Römer u. Römerinnen, Sall. fr. u. Liv. – dagegen als Bauerntracht, agreste duplex am., doppelter (dicker) Umwurf eines Bauern, Nep. – später von Umschlagtüchern zum Einhüllen der Leichen, feralia amicula, Leichentücher, Apul. met. 10, 12. – amiculo esse, zum U. dienen (v. einem Gewande), Sall. hist. fr. 2, 23 (29), 4 (aber Varr. sat. Mem. 212 Bücheler mit den Hdschrn. chlamydas et purpurea amicula). – Übtr., novissimum homini sapientiam celenti amiculum est gloriae cupido, mit Anspielung auf den Philosophenmantel ( διπλοΐς), Fronto de eloquent. 1. p. 144, 9 N.; vgl. p. 144, 11 N.