intentator: Difference between revisions

From LSJ

τὸ ἓν καὶ τὸ ὂν πολλαχῶς λέγεται → the term being and the term one are used in many ways, one and being have various meanings, one and being have many senses

Source
(6_8)
 
(CSV2 import)
 
(2 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>in-tentātŏr</b>: ōris, m.,<br /><b>I</b> he [[who]] does not [[tempt]]: [[deus]] malorum, Vulg. Jacob. 1, 13; Aug. de Pecc. Mer. 2, 4.
|lshtext=<b>in-tentātŏr</b>: ōris, m.,<br /><b>I</b> he [[who]] does not [[tempt]]: [[deus]] malorum, Vulg. Jacob. 1, 13; Aug. de Pecc. Mer. 2, 4.
}}
{{Gaffiot
|gf=<b>intentātŏr</b>, <b>intempt-</b>, ōris, m., celui qui ne tente pas : Vulg. Jac. 1, 13 ; Aug. Pecc. Mer. 2, 4, 4.
}}
{{Georges
|georg=in-tentātor, ōris, m., der [[Nicht]]-[[Versucher]], malorum (zum Bösen), Vulg. epist. Iacobi 1, 13. Augustin. de pecc. merit. 2, 4.
}}
{{LaZh
|lnztxt=&#42;intentator, oris. m. :: [[誘者]]
}}
}}

Latest revision as of 16:25, 12 June 2024

Latin > English (Lewis & Short)

in-tentātŏr: ōris, m.,
I he who does not tempt: deus malorum, Vulg. Jacob. 1, 13; Aug. de Pecc. Mer. 2, 4.

Latin > French (Gaffiot 2016)

intentātŏr, intempt-, ōris, m., celui qui ne tente pas : Vulg. Jac. 1, 13 ; Aug. Pecc. Mer. 2, 4, 4.

Latin > German (Georges)

in-tentātor, ōris, m., der Nicht-Versucher, malorum (zum Bösen), Vulg. epist. Iacobi 1, 13. Augustin. de pecc. merit. 2, 4.

Latin > Chinese

*intentator, oris. m. :: 誘者