lacrimosus: Difference between revisions

From LSJ

Έγ', ὦ ταλαίπωρ', αὐτὸς ὧν χρείᾳ πάρει. Τὰ πολλὰ γάρ τοι ῥήματ' ἢ τέρψαντά τι, ἢ δυσχεράναντ', ἢ κατοικτίσαντά πως, παρέσχε φωνὴν τοῖς ἀφωνήτοις τινά –> Wretched brother, tell him what you need. A multitude of words can be pleasurable, burdensome, or they can arouse pity somehow — they give a kind of voice to the voiceless.

Sophocles, Oedipus at Colonus, 1280-4
(6_9)
 
m (Text replacement - ":: ([\w\s'-]+)([,;]) ([\w\s'-]+)([,;]) ([\w\s'-]+) }}" to ":: $1$2 $3$4 $5 }}")
 
(7 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=lacrimosus lacrimosa, lacrimosum ADJ :: [[tearful]], [[weeping]]; [[causing tears]]
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>lăcrĭmōsus</b>: (lacrŭm-, lacrym-), a, um, adj. [[lacrima]],<br /><b>I</b> [[full]] of tears, [[tearful]], [[weeping]] ([[poet]]. and in [[post]]-Aug. [[prose]]).<br /><b>I</b> Lit.: lumina (i. e. oculi), Ov. M. 1, 8, 111: oculi, Plin. 38, 6, 17, § 34.—<br /><b>II</b> That excites to tears, [[lamentable]], [[doleful]]: [[fumus]], Ov. M. 10, 6; Hor. S. 1, 5, 80; cf.: caepis [[odor]] [[lacrimosus]], Plin. 19, 6, 32, § 101: Trojae funera, Hor. C. 1, 8, 14: [[bellum]], id. ib. 1, 21, 13: [[carmen]], [[plaintive]], Ov. Tr. 5, 1, 35: poëmata, Hor. Ep. 1, 1, 67.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> Transf., [[weeping]], dropping, exuding.—Act., of plants: vites, Plin. 17, 28, 47, § 261.—Pass., of the [[sap]]: lacrimosum [[electrum]], Verg. Cir. 434; cf. Ov. M. 2, 364.—Hence, adv.: lăcrĭmō-sē, [[with]] tears ([[post]]-[[class]].), Gell. 10, 3, 4.
|lshtext=<b>lăcrĭmōsus</b>: (lacrŭm-, lacrym-), a, um, adj. [[lacrima]],<br /><b>I</b> [[full]] of tears, [[tearful]], [[weeping]] ([[poet]]. and in [[post]]-Aug. [[prose]]).<br /><b>I</b> Lit.: lumina (i. e. oculi), Ov. M. 1, 8, 111: oculi, Plin. 38, 6, 17, § 34.—<br /><b>II</b> That excites to tears, [[lamentable]], [[doleful]]: [[fumus]], Ov. M. 10, 6; Hor. S. 1, 5, 80; cf.: caepis [[odor]] [[lacrimosus]], Plin. 19, 6, 32, § 101: Trojae funera, Hor. C. 1, 8, 14: [[bellum]], id. ib. 1, 21, 13: [[carmen]], [[plaintive]], Ov. Tr. 5, 1, 35: poëmata, Hor. Ep. 1, 1, 67.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> Transf., [[weeping]], dropping, exuding.—Act., of plants: vites, Plin. 17, 28, 47, § 261.—Pass., of the [[sap]]: lacrimosum [[electrum]], Verg. Cir. 434; cf. Ov. M. 2, 364.—Hence, adv.: lăcrĭmō-sē, [[with]] tears (post-class.), Gell. 10, 3, 4.
}}
{{Gaffiot
|gf=<b>lăcrĭmōsus</b>,¹³ a, um ([[lacrima]]),<br /><b>1</b> qui pleure, larmoyant : Ov. Am. 1, 8, 111 ; Plin. 28, 64<br /><b>2</b> qui provoque les larmes, [[triste]], lamentable : Hor. S. 1, 5, 80 ; Ov. M. 10, 6<br /><b>3</b> suintant, coulant [plante] : Plin. 17, 261.
}}
{{Georges
|georg=lacrimōsus (lacrumōsus), a, um ([[lacrima]]), voller Tränen, I) [[stark]] tränend, a) [[durch]] physische [[Einwirkung]], oculi, [[krankhaft]] tränende, Plin.: lumina vino lacrimosa, Ov. – übtr., v. [[Weinstock]], zu [[stark]] blutend, si (vites) sint lacrimosae, [[wenn]] [[sie]] zu [[stark]] [[bluten]], Plin. 17, 261. – b) [[durch]] [[Gemütsbewegung]], weinend, [[weinerlich]], [[kläglich]] (griech. [[θρηνώδης]]), voces, Verg.: [[carmen]], [[Trauergesang]], Ov.: [[vultus]], Apul.: [[mater]], Apul. – II) [[viel]] Tränen erregend (s. Fritzsche Hor. [[sat]]. I, 5, 80), a) [[durch]] physische [[Einwirkung]]: [[talla]] (Zwiebelhülse), Lucil. fr.: cepis [[odor]], Plin.: [[fumus]], Hor. u.a. – b) [[durch]] [[Gemütsbewegung]], [[viel]] Tränen od. [[Jammer]] erregend, [[viel]] Tränen od. [[Jammer]] kostend, [[viel]] beweint, [[jammervoll]], funera, [[bellum]], Hor.: iussa, traurige, Ov.: ferarum spectacula, ICt. – / lacrimosa poëmata, Tränenspiele ([[mit]] [[Doppelsinn]] = weinerliche dem Tone [[nach]], u. = zu Tränen rührende), Hor. ep. 1, 1, 67.
}}
{{trml
|trtx=Aromanian: lãcãrmos, lãcrimos; Chinese Mandarin: 淚汪汪, 泪汪汪, 淚眼汪汪, 泪眼汪汪; Danish: tårefyld; Finnish: kyyneleinen; French: [[larmoyant]]; German: [[tränenreich]]; Greek: [[δακρυσμένος]], [[κλαμένος]], έτοιμος να βάλει τα [[κλάμα]]τα; Hungarian: könnyes; Japanese: 涙ぐんだ; Karakhanid: يَشْلِغْ‎; Latvian: raudulīgs; Maori: matawai, matawaia, toriwai, tōwāwahi; Norwegian Bokmål: tårevåt, tårefylt, forgrått; Nynorsk: tårevåt, tårefull, gråtfull; Old Uyghur: yʾšlyγ; Ottoman Turkish: یاشلو‎; Portuguese: lacrimejante; Romanian: înlăcrimat; Russian: в слеза́х, по́лный слёз, запла́канный; Swedish: tårfylld, gråtmild; Turkish: yaşlı
}}
}}

Latest revision as of 12:30, 14 May 2024

Latin > English

lacrimosus lacrimosa, lacrimosum ADJ :: tearful, weeping; causing tears

Latin > English (Lewis & Short)

lăcrĭmōsus: (lacrŭm-, lacrym-), a, um, adj. lacrima,
I full of tears, tearful, weeping (poet. and in post-Aug. prose).
I Lit.: lumina (i. e. oculi), Ov. M. 1, 8, 111: oculi, Plin. 38, 6, 17, § 34.—
II That excites to tears, lamentable, doleful: fumus, Ov. M. 10, 6; Hor. S. 1, 5, 80; cf.: caepis odor lacrimosus, Plin. 19, 6, 32, § 101: Trojae funera, Hor. C. 1, 8, 14: bellum, id. ib. 1, 21, 13: carmen, plaintive, Ov. Tr. 5, 1, 35: poëmata, Hor. Ep. 1, 1, 67.—
   B Transf., weeping, dropping, exuding.—Act., of plants: vites, Plin. 17, 28, 47, § 261.—Pass., of the sap: lacrimosum electrum, Verg. Cir. 434; cf. Ov. M. 2, 364.—Hence, adv.: lăcrĭmō-sē, with tears (post-class.), Gell. 10, 3, 4.

Latin > French (Gaffiot 2016)

lăcrĭmōsus,¹³ a, um (lacrima),
1 qui pleure, larmoyant : Ov. Am. 1, 8, 111 ; Plin. 28, 64
2 qui provoque les larmes, triste, lamentable : Hor. S. 1, 5, 80 ; Ov. M. 10, 6
3 suintant, coulant [plante] : Plin. 17, 261.

Latin > German (Georges)

lacrimōsus (lacrumōsus), a, um (lacrima), voller Tränen, I) stark tränend, a) durch physische Einwirkung, oculi, krankhaft tränende, Plin.: lumina vino lacrimosa, Ov. – übtr., v. Weinstock, zu stark blutend, si (vites) sint lacrimosae, wenn sie zu stark bluten, Plin. 17, 261. – b) durch Gemütsbewegung, weinend, weinerlich, kläglich (griech. θρηνώδης), voces, Verg.: carmen, Trauergesang, Ov.: vultus, Apul.: mater, Apul. – II) viel Tränen erregend (s. Fritzsche Hor. sat. I, 5, 80), a) durch physische Einwirkung: talla (Zwiebelhülse), Lucil. fr.: cepis odor, Plin.: fumus, Hor. u.a. – b) durch Gemütsbewegung, viel Tränen od. Jammer erregend, viel Tränen od. Jammer kostend, viel beweint, jammervoll, funera, bellum, Hor.: iussa, traurige, Ov.: ferarum spectacula, ICt. – / lacrimosa poëmata, Tränenspiele (mit Doppelsinn = weinerliche dem Tone nach, u. = zu Tränen rührende), Hor. ep. 1, 1, 67.

Translations

Aromanian: lãcãrmos, lãcrimos; Chinese Mandarin: 淚汪汪, 泪汪汪, 淚眼汪汪, 泪眼汪汪; Danish: tårefyld; Finnish: kyyneleinen; French: larmoyant; German: tränenreich; Greek: δακρυσμένος, κλαμένος, έτοιμος να βάλει τα κλάματα; Hungarian: könnyes; Japanese: 涙ぐんだ; Karakhanid: يَشْلِغْ‎; Latvian: raudulīgs; Maori: matawai, matawaia, toriwai, tōwāwahi; Norwegian Bokmål: tårevåt, tårefylt, forgrått; Nynorsk: tårevåt, tårefull, gråtfull; Old Uyghur: yʾšlyγ; Ottoman Turkish: یاشلو‎; Portuguese: lacrimejante; Romanian: înlăcrimat; Russian: в слеза́х, по́лный слёз, запла́канный; Swedish: tårfylld, gråtmild; Turkish: yaşlı