inocciduus: Difference between revisions

From LSJ

κάλλιστον ἐφόδιον τῷ γήρᾳ ἡ παιδεία (Aristotle, quoted by Diogenes Laertius 5.21) → the finest provision for old age is education

Source
(D_5)
(CSV2 import)
 
(5 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=inocciduus inoccidua, inocciduum ADJ :: [[never setting]]
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>ĭn-occĭdŭus</b>: a, um, adj.,<br /><b>I</b> [[never]] setting.<br /><b>I</b> Lit.: [[axis]], the [[north]] [[pole]], Luc. 8, 175.—<br /><b>II</b> Transf.: [[visus]], [[ever]] [[open]] eyes, Stat. Th. 6, 277: ignes, [[inextinguishable]], Claud. Rapt. Pros. 3, 400: [[vita]] continua et inoccidua, Arn. 2, 68.
|lshtext=<b>ĭn-occĭdŭus</b>: a, um, adj.,<br /><b>I</b> [[never]] setting.<br /><b>I</b> Lit.: [[axis]], the [[north]] [[pole]], Luc. 8, 175.—<br /><b>II</b> Transf.: [[visus]], [[ever]] [[open]] eyes, Stat. Th. 6, 277: ignes, [[inextinguishable]], Claud. Rapt. Pros. 3, 400: [[vita]] continua et inoccidua, Arn. 2, 68.
}}
}}
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>ĭnoccĭdŭus</b>, a, um, qui ne se couche pas : Luc. 8, 178 || [fig.] inoccidui [[visus]] Stat. Th. 6, 277, yeux toujours ouverts ; ignes Claud. Pros. 3, 400, feux qui ne s’éteignent pas.
|gf=<b>ĭnoccĭdŭus</b>, a, um, qui ne se couche pas : Luc. 8, 178 &#124;&#124; [fig.] inoccidui [[visus]] Stat. Th. 6, 277, yeux toujours ouverts ; ignes Claud. Pros. 3, 400, feux qui ne s’éteignent pas.||[fig.] inoccidui [[visus]] Stat. Th. 6, 277, yeux toujours ouverts ; ignes Claud. Pros. 3, 400, feux qui ne s’éteignent pas.
}}
{{Georges
|georg=in-[[occiduus]], a, um, [[nicht]] untergehend, I) eig.: [[axis]], [[Nordpol]], Lucan. 8, 178. – II) übtr.: ignes, [[nicht]] ausgehend, Claud.: [[visus]] (Plur.), [[immer]] wachend, Stat.
}}
{{LaZh
|lnztxt=inocciduus, a, um. ''adj''. :: 不落山者。Visus inocciduus 不寐之目。Axis inocciduus 不落之北極。
}}
}}

Latest revision as of 20:17, 12 June 2024

Latin > English

inocciduus inoccidua, inocciduum ADJ :: never setting

Latin > English (Lewis & Short)

ĭn-occĭdŭus: a, um, adj.,
I never setting.
I Lit.: axis, the north pole, Luc. 8, 175.—
II Transf.: visus, ever open eyes, Stat. Th. 6, 277: ignes, inextinguishable, Claud. Rapt. Pros. 3, 400: vita continua et inoccidua, Arn. 2, 68.

Latin > French (Gaffiot 2016)

ĭnoccĭdŭus, a, um, qui ne se couche pas : Luc. 8, 178 || [fig.] inoccidui visus Stat. Th. 6, 277, yeux toujours ouverts ; ignes Claud. Pros. 3, 400, feux qui ne s’éteignent pas.

Latin > German (Georges)

in-occiduus, a, um, nicht untergehend, I) eig.: axis, Nordpol, Lucan. 8, 178. – II) übtr.: ignes, nicht ausgehend, Claud.: visus (Plur.), immer wachend, Stat.

Latin > Chinese

inocciduus, a, um. adj. :: 不落山者。Visus inocciduus 不寐之目。Axis inocciduus 不落之北極。