redemptor: Difference between revisions

From LSJ

Βίον καλὸν ζῇς, ἂν γυναῖκα μὴ τρέφῃς → Uxorem si non duxis, vives commodeGut ist dein Leben, wenn du keine Frau ernährst

Menander, Monostichoi, 78
(Gf-D_7)
(CSV3 import)
 
(4 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=redemptor redemptoris N M :: [[contractor]], [[undertaker]], [[purveyor]], [[farmer]]; [[redeemer]]; [[one who buys back]]
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>rĕdemptor</b>: ōris, m. id..<br /><b>I</b> In all periods of the lang., one [[who]] undertakes a [[thing]] by [[way]] of [[contract]]; a [[contractor]], [[undertaker]], [[purveyor]], [[farmer]] (syn. [[conductor]]); absol.: [[redemptor]] qui columnam illam de Cottā et de Torquato conduxerat faciendam, Cic. Div. 2, 21, 47; so [[Cato]], R. R. 107 in lemm.; Cic. Inv. 2, 31, 96: redemptori tuo [[dimidium]] pecuniae curavi, id. Q. Fr. 2, 4, 2; Liv. 34, 9 fin.; Hor. C. 3, 1, 35; id. Ep. 2, 2, 72 et saep.— With gen.: tutelae Capitolii, Plin. 35, 3, 4, § 14: pontis, one [[who]] farmed the tolls of a [[bridge]], Dig. 19, 2, 60 fin.: vectigalium, ib. 50, 5, 8 et saep.; cf. Fest. p. 270 Müll., and Becker, Antiq. 2, 1, p. 270 and 3, 2, p. 217.—<br /><b>II</b> In jurid. Lat.: [[redemptor]] litis.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>a</b> One [[who]] releases a [[debtor]] from a [[demand]], by paying his [[creditor]], Dig. 17, 1, 6 fin.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>b</b> One [[who]], for a [[consideration]], undertakes the [[risk]] of a [[suit]] (freq.), Dig. 1, 16, 9; Cod. Just. 2, 14 fin.—<br /><b>III</b> In eccl. Lat., the Redeemer (of the [[world]] from [[sin]]), Aug. Serm. 130, 2; Hier. Ep. 66, 8 fin.; Vulg. Job, 19, 25; id. Act. 7, 35 et saep.
|lshtext=<b>rĕdemptor</b>: ōris, m. id..<br /><b>I</b> In all periods of the lang., one [[who]] undertakes a [[thing]] by [[way]] of [[contract]]; a [[contractor]], [[undertaker]], [[purveyor]], [[farmer]] (syn. [[conductor]]); absol.: [[redemptor]] qui columnam illam de Cottā et de Torquato conduxerat faciendam, Cic. Div. 2, 21, 47; so [[Cato]], R. R. 107 in lemm.; Cic. Inv. 2, 31, 96: redemptori tuo [[dimidium]] pecuniae curavi, id. Q. Fr. 2, 4, 2; Liv. 34, 9 fin.; Hor. C. 3, 1, 35; id. Ep. 2, 2, 72 et saep.— With gen.: tutelae Capitolii, Plin. 35, 3, 4, § 14: pontis, one [[who]] farmed the tolls of a [[bridge]], Dig. 19, 2, 60 fin.: vectigalium, ib. 50, 5, 8 et saep.; cf. Fest. p. 270 Müll., and Becker, Antiq. 2, 1, p. 270 and 3, 2, p. 217.—<br /><b>II</b> In jurid. Lat.: [[redemptor]] litis.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>a</b> One [[who]] releases a [[debtor]] from a [[demand]], by paying his [[creditor]], Dig. 17, 1, 6 fin.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>b</b> One [[who]], for a [[consideration]], undertakes the [[risk]] of a [[suit]] (freq.), Dig. 1, 16, 9; Cod. Just. 2, 14 fin.—<br /><b>III</b> In eccl. Lat., the Redeemer (of the [[world]] from [[sin]]), Aug. Serm. 130, 2; Hier. Ep. 66, 8 fin.; Vulg. Job, 19, 25; id. Act. 7, 35 et saep.
Line 4: Line 7:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>rĕdēmptŏr</b>,¹² ōris, m. ([[redimo]]),<br /><b>1</b> entrepreneur de travaux publics, de fournitures ; celui qui prend à [[ferme]] des recettes publiques], adjudicataire, soumissionnaire Cic. Div. 2, 47 ; Phil. 9, 16 &#124;&#124; tutelæ Capitolii Plin. 35, 14, soumissionnaire de (pour) l’entretien du Capitole<br /><b>2</b> [droit] litis, causarum, qui se charge d’un procès moyennant rétribution, avoué : Dig. 17, 1, 6 ; etc.<br /><b>3</b> celui qui rachète (de la servitude) ; Sen. Ben. 2, 21, 1<br /><b>4</b> (Ecclés.) le Rédempteur : Aug. Serm. 130, 2.||tutelæ Capitolii Plin. 35, 14, soumissionnaire de (pour) l’entretien du Capitole<br /><b>2</b> [droit] litis, causarum, qui se charge d’un procès moyennant rétribution, avoué : Dig. 17, 1, 6 ; etc.<br /><b>3</b> celui qui rachète (de la servitude) ; Sen. Ben. 2, 21, 1<br /><b>4</b> (Ecclés.) le Rédempteur : Aug. Serm. 130, 2.
|gf=<b>rĕdēmptŏr</b>,¹² ōris, m. ([[redimo]]),<br /><b>1</b> entrepreneur de travaux publics, de fournitures ; celui qui prend à [[ferme]] des recettes publiques], adjudicataire, soumissionnaire Cic. Div. 2, 47 ; Phil. 9, 16 &#124;&#124; tutelæ Capitolii Plin. 35, 14, soumissionnaire de (pour) l’entretien du Capitole<br /><b>2</b> [droit] litis, causarum, qui se charge d’un procès moyennant rétribution, avoué : Dig. 17, 1, 6 ; etc.<br /><b>3</b> celui qui rachète (de la servitude) ; Sen. Ben. 2, 21, 1<br /><b>4</b> (Ecclés.) le Rédempteur : Aug. Serm. 130, 2.||tutelæ Capitolii Plin. 35, 14, soumissionnaire de (pour) l’entretien du Capitole<br /><b>2</b> [droit] litis, causarum, qui se charge d’un procès moyennant rétribution, avoué : Dig. 17, 1, 6 ; etc.<br /><b>3</b> celui qui rachète (de la servitude) ; Sen. Ben. 2, 21, 1<br /><b>4</b> (Ecclés.) le Rédempteur : Aug. Serm. 130, 2.
}}
{{Georges
|georg=redēmptor, ōris, m. ([[redimo]]), I) der Erkaufer, a) [[als]] publiz. t. t., der [[Übernehmer]] [[einer]] Pachtung usw. [[gegen]] [[Zahlung]], der [[Unternehmer]], [[Lieferant]], [[Pachter]], Cic. u.a.: frumenti, Liv.: tutelae Capitolii, Plin.: cloacarum, der die [[Reinigung]] der K. in [[Pacht]] genommen hat, Plin. – vectigalium, [[Pachter]], ICt.: u. so [[pontis]] ([[des]] Brückenzolls), ICt. – b) [[als]] jurist. t. t., der [[Übernehmer]] eines Prozesses und seiner [[Gefahr]] [[gegen]] eine [[Summe]], der Aufkäufer [[von]] Prozessen, litis, causarum, ICt.: calumniarum, [[spät]]. ICt. – II) der Loskäufer aus der [[Gefangenschaft]], Sen. de ben. 2, 21, 1: dah. der Erlöser, v. [[Christus]], Prud. cath. 10, 157. Augustin. serm. 130, 2 u.a. Eccl.
}}
{{LaZh
|lnztxt=redemptor, oris. m. :: 包攬者。包攬祭物。包税課。包訟。&#42;Jesu Redemptor 耶穌救世主。
}}
}}

Latest revision as of 22:33, 12 June 2024

Latin > English

redemptor redemptoris N M :: contractor, undertaker, purveyor, farmer; redeemer; one who buys back

Latin > English (Lewis & Short)

rĕdemptor: ōris, m. id..
I In all periods of the lang., one who undertakes a thing by way of contract; a contractor, undertaker, purveyor, farmer (syn. conductor); absol.: redemptor qui columnam illam de Cottā et de Torquato conduxerat faciendam, Cic. Div. 2, 21, 47; so Cato, R. R. 107 in lemm.; Cic. Inv. 2, 31, 96: redemptori tuo dimidium pecuniae curavi, id. Q. Fr. 2, 4, 2; Liv. 34, 9 fin.; Hor. C. 3, 1, 35; id. Ep. 2, 2, 72 et saep.— With gen.: tutelae Capitolii, Plin. 35, 3, 4, § 14: pontis, one who farmed the tolls of a bridge, Dig. 19, 2, 60 fin.: vectigalium, ib. 50, 5, 8 et saep.; cf. Fest. p. 270 Müll., and Becker, Antiq. 2, 1, p. 270 and 3, 2, p. 217.—
II In jurid. Lat.: redemptor litis.
   a One who releases a debtor from a demand, by paying his creditor, Dig. 17, 1, 6 fin.—
   b One who, for a consideration, undertakes the risk of a suit (freq.), Dig. 1, 16, 9; Cod. Just. 2, 14 fin.—
III In eccl. Lat., the Redeemer (of the world from sin), Aug. Serm. 130, 2; Hier. Ep. 66, 8 fin.; Vulg. Job, 19, 25; id. Act. 7, 35 et saep.

Latin > French (Gaffiot 2016)

rĕdēmptŏr,¹² ōris, m. (redimo),
1 entrepreneur de travaux publics, de fournitures ; celui qui prend à ferme des recettes publiques], adjudicataire, soumissionnaire Cic. Div. 2, 47 ; Phil. 9, 16 || tutelæ Capitolii Plin. 35, 14, soumissionnaire de (pour) l’entretien du Capitole
2 [droit] litis, causarum, qui se charge d’un procès moyennant rétribution, avoué : Dig. 17, 1, 6 ; etc.
3 celui qui rachète (de la servitude) ; Sen. Ben. 2, 21, 1
4 (Ecclés.) le Rédempteur : Aug. Serm. 130, 2.

Latin > German (Georges)

redēmptor, ōris, m. (redimo), I) der Erkaufer, a) als publiz. t. t., der Übernehmer einer Pachtung usw. gegen Zahlung, der Unternehmer, Lieferant, Pachter, Cic. u.a.: frumenti, Liv.: tutelae Capitolii, Plin.: cloacarum, der die Reinigung der K. in Pacht genommen hat, Plin. – vectigalium, Pachter, ICt.: u. so pontis (des Brückenzolls), ICt. – b) als jurist. t. t., der Übernehmer eines Prozesses und seiner Gefahr gegen eine Summe, der Aufkäufer von Prozessen, litis, causarum, ICt.: calumniarum, spät. ICt. – II) der Loskäufer aus der Gefangenschaft, Sen. de ben. 2, 21, 1: dah. der Erlöser, v. Christus, Prud. cath. 10, 157. Augustin. serm. 130, 2 u.a. Eccl.

Latin > Chinese

redemptor, oris. m. :: 包攬者。包攬祭物。包税課。包訟。*Jesu Redemptor 耶穌救世主。