cidaris: Difference between revisions
Γέλως ἄκαιρος κλαυθμάτων παραίτιος → Grave est malum homini risus haud in tempus → Zur falschen Zeit gelacht, hat Tränen schon gebracht
(3_3) |
(CSV import) |
||
(2 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{LaEn | |||
|lnetxt=cidaris cidaris N F :: head-dress of a Persian king; tiara; diadem (L+S), of high priest of Jews | |||
}} | |||
{{Lewis | {{Lewis | ||
|lshtext=<b>cĭdăris</b>: is, f. (cĭdar, [[aris]], n., Auct. Itin. Alex. M. p. 64 Mai) [Persian; Heb. ; Gr. [[κίδαρις]]], = [[τιάρα]] ὀρθή,<br /><b>I</b> an [[ornament]] for the [[head]] of Persian kings, a [[diadem]], [[tiara]]: cidarim [[Persae]] vocabant regium capitis [[insigne]], Curt. 3, 3, 19.—<br /> <b>B</b> The [[crown]] of the Prince of [[Israel]] (in [[prophetic]] [[vision]]), Vulg. Ezech. 21, 26.—<br /><b>II</b> A [[head]]-[[dress]] of the [[high]]-[[priest]] of the Jews (cf. the Talmud, ), Hier. Ep. 64, n. 3; id. in Ezech. 7, 21, 25; Lact. 4, 14, 8 (as transl. of the Heb. , Vulg. Zach. 3, 5); Vulg. Lev. 8, 9; 16, 4 al. | |lshtext=<b>cĭdăris</b>: is, f. (cĭdar, [[aris]], n., Auct. Itin. Alex. M. p. 64 Mai) [Persian; Heb. ; Gr. [[κίδαρις]]], = [[τιάρα]] ὀρθή,<br /><b>I</b> an [[ornament]] for the [[head]] of Persian kings, a [[diadem]], [[tiara]]: cidarim [[Persae]] vocabant regium capitis [[insigne]], Curt. 3, 3, 19.—<br /> <b>B</b> The [[crown]] of the Prince of [[Israel]] (in [[prophetic]] [[vision]]), Vulg. Ezech. 21, 26.—<br /><b>II</b> A [[head]]-[[dress]] of the [[high]]-[[priest]] of the Jews (cf. the Talmud, ), Hier. Ep. 64, n. 3; id. in Ezech. 7, 21, 25; Lact. 4, 14, 8 (as transl. of the Heb. , Vulg. Zach. 3, 5); Vulg. Lev. 8, 9; 16, 4 al. | ||
Line 4: | Line 7: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=cidaris, is, Akk. im, f. ([[κίδαρις]]; [[ein]] persisches [[Wort]], hebr. רתכ), der niedrige [[Turban]], das Barett ([[von]] der [[tiara]] [[dadurch]] [[verschieden]], daß diese in die [[Höhe]] stand u. [[oben]] [[spitz]] zulief), [[als]] Kopfschmuck, a) der persischen Könige, Curt. 3, 3 (8), 19: Nbf. cidara, Augustin. quaest. in exod. 123: Nbf. [[cidar]], n., Auct. itin. Alex. M. 26 (64). Ven. [[Fort]]. 2, 9, 33. – b) [[des]] jüdischen Hohenpriesters, Eccl. (s. Rönsch Itala p. 240). | |georg=cidaris, is, Akk. im, f. ([[κίδαρις]]; [[ein]] persisches [[Wort]], hebr. רתכ), der niedrige [[Turban]], das Barett ([[von]] der [[tiara]] [[dadurch]] [[verschieden]], daß diese in die [[Höhe]] stand u. [[oben]] [[spitz]] zulief), [[als]] Kopfschmuck, a) der persischen Könige, Curt. 3, 3 (8), 19: Nbf. cidara, Augustin. quaest. in exod. 123: Nbf. [[cidar]], n., Auct. itin. Alex. M. 26 (64). Ven. [[Fort]]. 2, 9, 33. – b) [[des]] jüdischen Hohenpriesters, Eccl. (s. Rönsch Itala p. 240). | ||
}} | |||
{{LaZh | |||
|lnztxt=cidaris, is. f. :: [[國王之花首巾]]。[[高帽]] | |||
}} | }} |
Latest revision as of 17:00, 12 June 2024
Latin > English
cidaris cidaris N F :: head-dress of a Persian king; tiara; diadem (L+S), of high priest of Jews
Latin > English (Lewis & Short)
cĭdăris: is, f. (cĭdar, aris, n., Auct. Itin. Alex. M. p. 64 Mai) [Persian; Heb. ; Gr. κίδαρις], = τιάρα ὀρθή,
I an ornament for the head of Persian kings, a diadem, tiara: cidarim Persae vocabant regium capitis insigne, Curt. 3, 3, 19.—
B The crown of the Prince of Israel (in prophetic vision), Vulg. Ezech. 21, 26.—
II A head-dress of the high-priest of the Jews (cf. the Talmud, ), Hier. Ep. 64, n. 3; id. in Ezech. 7, 21, 25; Lact. 4, 14, 8 (as transl. of the Heb. , Vulg. Zach. 3, 5); Vulg. Lev. 8, 9; 16, 4 al.
Latin > German (Georges)
cidaris, is, Akk. im, f. (κίδαρις; ein persisches Wort, hebr. רתכ), der niedrige Turban, das Barett (von der tiara dadurch verschieden, daß diese in die Höhe stand u. oben spitz zulief), als Kopfschmuck, a) der persischen Könige, Curt. 3, 3 (8), 19: Nbf. cidara, Augustin. quaest. in exod. 123: Nbf. cidar, n., Auct. itin. Alex. M. 26 (64). Ven. Fort. 2, 9, 33. – b) des jüdischen Hohenpriesters, Eccl. (s. Rönsch Itala p. 240).