frustillum: Difference between revisions
μὴ κρίνετε, ἵνα μὴ κριθῆτε → do not judge, or you will be judged | do not judge, lest you should be judged | judge not, that ye be not judged | judge not, that you be not judged | do not judge, so that you will not be judged | do not judge so that you will not be judged | do not judge lest you be judged | do not judge, so that you won't be judged | you shall not judge, lest you be judged | don't condemn others, and God won't condemn you | judge not, that you may not be judged | stop judging so that you will not be judged | do not judge others, so that God will not judge you
(3_6) |
|||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Lewis | {{Lewis | ||
|lshtext=<b>frustillum</b>: i, n.<br /> [[dim]]. [[frustum]],<br /><b>I</b> a [[small]] [[piece]], [[little]] [[bit]] ( | |lshtext=<b>frustillum</b>: i, n.<br /> [[dim]]. [[frustum]],<br /><b>I</b> a [[small]] [[piece]], [[little]] [[bit]] (ante-class.): parvula, Arn. 7, 231: ignea, id. 2, 84. | ||
}} | }} | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot |
Latest revision as of 06:54, 15 October 2024
Latin > English (Lewis & Short)
frustillum: i, n.
dim. frustum,
I a small piece, little bit (ante-class.): parvula, Arn. 7, 231: ignea, id. 2, 84.
Latin > French (Gaffiot 2016)
frustillum, ī, n. (frustum), petit morceau : Arn. 2, 58.
Latin > German (Georges)
frūstillum, ī, n. (Demin. v. frustum), ein Stückchen, Bißchen, frustilla haec ignea, Arnob. 2, 58: haec parvula, Arnob. 7, 25. – Nbf. frūstellum, Not. Tir. 104, 2.