mitella: Difference between revisions

From LSJ

Πενίας βαρύτερον οὐδέν ἐστι φορτίονOnus est inopia longe gravius ceteris → Als Armut gibt es keine Last, die schwerer wiegt

Menander, Monostichoi, 450
(3_8)
(CSV2 import)
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 7: Line 7:
{{Georges
{{Georges
|georg=mitella, ae, f. (Demin. v. [[mitra]]), I) eine [[Kopfbinde]] [[von]] [[Seide]] (vgl. [[mitra]]), die griech. Frauen u. [[später]] röm. Buhldirnen u. Weichlinge trugen, [[copa]] Syrisca [[caput]] Graiā redimita mitellā, Ps. Verg. cop. 1: mitellā textili contecto capite, Apul. [[met]]. 7, 8: mitellis et crocotis et carbasinis et bombycinis iniecti, Apul. [[met]]. 8, 27 ([[bei]] Cic. Rab. [[Post]]. 26 [[haben]] die Hdschrn. verderbt maeciapella, [[wofür]] viell. [[Graeca]] [[palla]] zu [[lesen]]). – II) [[als]] chirurg. t. t. = die [[Binde]], [[Schlinge]], in der der verrenkte [[oder]] gebrochene [[Arm]] getragen wird, die Armschlinge, Cels. 8, 10, 3.
|georg=mitella, ae, f. (Demin. v. [[mitra]]), I) eine [[Kopfbinde]] [[von]] [[Seide]] (vgl. [[mitra]]), die griech. Frauen u. [[später]] röm. Buhldirnen u. Weichlinge trugen, [[copa]] Syrisca [[caput]] Graiā redimita mitellā, Ps. Verg. cop. 1: mitellā textili contecto capite, Apul. [[met]]. 7, 8: mitellis et crocotis et carbasinis et bombycinis iniecti, Apul. [[met]]. 8, 27 ([[bei]] Cic. Rab. [[Post]]. 26 [[haben]] die Hdschrn. verderbt maeciapella, [[wofür]] viell. [[Graeca]] [[palla]] zu [[lesen]]). – II) [[als]] chirurg. t. t. = die [[Binde]], [[Schlinge]], in der der verrenkte [[oder]] gebrochene [[Arm]] getragen wird, die Armschlinge, Cels. 8, 10, 3.
}}
{{nlel
|nleltext=[[σφενδόνη]]
}}
{{LaZh
|lnztxt=mitella, ae. f. (''mitra''.) :: [[小高帽]]
}}
}}

Latest revision as of 20:50, 12 June 2024

Latin > English (Lewis & Short)

mĭtella: ae, f.
dim. mitra,
I a headband, a kind of turban.
I Lit.: nobiles adulescentes Neapoli cum mitellā saepe vidimus, Cic. Rab. Post. 10, 26 (dub.): copa Syrisca caput Graia redimita mitella, Verg. Cop. 1: mitellā textili contecto capite, App. M. 7, p. 147: mitellis et crocotis et carbasinis et bombycinis injecti, id. ib. 8, p. 214, 5.—
II Transf., a bandage for the arm, Cels. 8, 10, 3.

Latin > French (Gaffiot 2016)

mĭtella, æ, f., dim. de mitra, bande [pour pansement] : Apul. M. 7, 8 ; Cels. Med. 8, 10, 3 || bandeau, espèce de turban : Virg. Copa 1.

Latin > German (Georges)

mitella, ae, f. (Demin. v. mitra), I) eine Kopfbinde von Seide (vgl. mitra), die griech. Frauen u. später röm. Buhldirnen u. Weichlinge trugen, copa Syrisca caput Graiā redimita mitellā, Ps. Verg. cop. 1: mitellā textili contecto capite, Apul. met. 7, 8: mitellis et crocotis et carbasinis et bombycinis iniecti, Apul. met. 8, 27 (bei Cic. Rab. Post. 26 haben die Hdschrn. verderbt maeciapella, wofür viell. Graeca palla zu lesen). – II) als chirurg. t. t. = die Binde, Schlinge, in der der verrenkte oder gebrochene Arm getragen wird, die Armschlinge, Cels. 8, 10, 3.

Dutch > Greek

σφενδόνη