heiligen: Difference between revisions

From LSJ

Ἔστιν Δίκης ὀφθαλμός, ὃς τὰ πάνθ' ὁρᾷ → Die Dike hat ein Auge, das nichts übersieht → Das Recht besitzt ein Auge, welches alles sieht

Menander, Monostichoi, 179
(de4_2)
 
(nlel)
 
Line 1: Line 1:
{{GermanLatin
{{GermanLatin
|dela=heiligen, I) [[für]] die [[Gottheit]] [[bestimmen]]: consecrare. – dedicare ([[einer]] bestimmten [[Gottheit]] [[weihen]]). – geheiligt, [[sacer]]. – II) [[für]] [[unverbrüchlich]] [[erklären]]: sancire. – III) [[heilig]] [[verehren]]: [[pie]] sancteque colere ([[einen]] [[Gott]]). [[religiose]] agere od. celebrare ([[gewissenhaft]] [[begehen]], z.B. [[dies]] festos).
|dela=heiligen, I) [[für]] die [[Gottheit]] [[bestimmen]]: consecrare. – dedicare ([[einer]] bestimmten [[Gottheit]] [[weihen]]). – geheiligt, [[sacer]]. – II) [[für]] [[unverbrüchlich]] [[erklären]]: sancire. – III) [[heilig]] [[verehren]]: [[pie]] sancteque colere ([[einen]] [[Gott]]). [[religiose]] agere od. celebrare ([[gewissenhaft]] [[begehen]], z.B. [[dies]] festos).
}}
{{nlel
|nleltext=[[ἁγιάζω]], [[ἁγίζω]], [[καθαγνίζω]]
}}
}}

Latest revision as of 17:30, 9 January 2019

German > Latin

heiligen, I) für die Gottheit bestimmen: consecrare. – dedicare (einer bestimmten Gottheit weihen). – geheiligt, sacer. – II) für unverbrüchlich erklären: sancire. – III) heilig verehren: pie sancteque colere (einen Gott). religiose agere od. celebrare (gewissenhaft begehen, z.B. dies festos).

Dutch > Greek

ἁγιάζω, ἁγίζω, καθαγνίζω