wenden: Difference between revisions

From LSJ

τὴν πρὶν ἐνεσφρήγισσεν Ἔρως θρασὺς εἰκόνα μορφῆς ἡμετέρης θερμῷ βένθεϊ σῆς κραδίης → the image of my beauty that bold Love earlier stamped in the hot depths of your heart

Source
(de4_5)
 
(nlel)
 
Line 1: Line 1:
{{GermanLatin
{{GermanLatin
|dela=wenden, I) eine [[Richtung]] [[geben]]: vertere. convertere ([[kehren]], z.B. vert. milites od. [[arma]] in hostem: u. conv. signa ad hostem). – dirigere (hinlenken, z.B. navem eo od. ad ripam: u. [[hinrichten]], z.B. omnem sermonem ad iudicem). – die. Augen [[auf]] [[etwas]] w. ([[richten]]), s. [[richten]]; kein [[Auge]] [[von]] etw. w. ([[verwenden]]), s. [[verwenden]]: sich [[mit]] dem Gesichte [[nach]] Osten w., spectare ortum solis. – sich [[nach]] einem Orte-[[oder]] zu jmd. [[wenden]], se vertere od. convertere; verti; vertere; convertere; declinare (abbiegen vom [[rechten]] Orte, z.B. [[huc]]). – [[ich]] wendete mich [[von]] Minturnä [[nach]] [[Arpinum]], verti me a Minturnis [[Arpinum]] [[versus]]: [[ich]] wendete mich [[nach]] Rom, Romam [[versus]] [[profectus]] [[sum]]: er wendete sich [[mit]] seinen [[Truppen]] [[nach]] [[Ruspina]], Ruspinam [[cum]] copiis convertit: sich [[gegen]] das [[Meer]] ([[mit]] dem Marsche) w., [[iter]] ad [[mare]] convertere: sich ins Picenische [[wenden]], in agrum [[Picenum]] flectere [[iter]]: der [[Krieg]] wendet sich [[wohin]], [[bellum]] alqo vertit od. declinat: [[wohin]] soll [[ich]] mich w.? [[quo]] me vertam? – sich an jmd. [[wenden]], se convertere od. se conferre ad alqm; adire od. convenire alqm (an jmd. [[gehen]], jmd. [[aufsuchen]], und [[zwar]] ad. [[mehr]] [[als]] Bittender, conv. [[als]] Ratholender); confugere ad alqm (zu jmd. seine [[Zuflucht]] [[nehmen]] [[des]] Schutzes [[wegen]]): sich [[durch]] jmd. an [[einen]] w., alqm adire [[per]] alqm: sich an jmd. [[bei]] od. in [[einer]] [[Sache]] w., ad alqm referre de alqa re: sich [[mit]] seinen [[Bitten]] [[von]] den Menschen an die Götter w., ab hominibus ad deos [[preces]] avertere. – II) [[umdrehen]], [[umkehren]]: vertere. convertere. – circumagere ([[herumdrehen]], -[[lenken]]). – versare (wiederholt [[wenden]], [[hin]] und her [[wenden]]). – das [[Pferd]] w., equum circumagere frenis (das [[Pferd]] [[herumwerfen]]); equum flectere ([[auf]] die [[Seite]] [[lenken]]): das [[Schiff]], den [[Wagen]] w., currum, navem vertere. – das [[Glück]] wendet sich, [[fortuna]] vertit od. convertitur od. se inclinat: das [[Kriegsglück]] hat sich gewendet, [[fortuna]] belli (se) inclinavit; da das [[Kriegsglück]] sich gewendet hatte, [[verso]] Marte.
|dela=wenden, I) eine [[Richtung]] [[geben]]: vertere. convertere ([[kehren]], z.B. vert. milites od. [[arma]] in hostem: u. conv. signa ad hostem). – dirigere (hinlenken, z.B. navem eo od. ad ripam: u. [[hinrichten]], z.B. omnem sermonem ad iudicem). – die. Augen [[auf]] [[etwas]] w. ([[richten]]), s. [[richten]]; kein [[Auge]] [[von]] etw. w. ([[verwenden]]), s. [[verwenden]]: sich [[mit]] dem Gesichte [[nach]] Osten w., spectare ortum solis. – sich [[nach]] einem Orte-[[oder]] zu jmd. [[wenden]], se vertere od. convertere; verti; vertere; convertere; declinare (abbiegen vom [[rechten]] Orte, z.B. [[huc]]). – [[ich]] wendete mich [[von]] Minturnä [[nach]] [[Arpinum]], verti me a Minturnis [[Arpinum]] [[versus]]: [[ich]] wendete mich [[nach]] Rom, Romam [[versus]] [[profectus]] [[sum]]: er wendete sich [[mit]] seinen [[Truppen]] [[nach]] [[Ruspina]], Ruspinam [[cum]] copiis convertit: sich [[gegen]] das [[Meer]] ([[mit]] dem Marsche) w., [[iter]] ad [[mare]] convertere: sich ins Picenische [[wenden]], in agrum [[Picenum]] flectere [[iter]]: der [[Krieg]] wendet sich [[wohin]], [[bellum]] alqo vertit od. declinat: [[wohin]] soll [[ich]] mich w.? [[quo]] me vertam? – sich an jmd. [[wenden]], se convertere od. se conferre ad alqm; adire od. convenire alqm (an jmd. [[gehen]], jmd. [[aufsuchen]], und [[zwar]] ad. [[mehr]] [[als]] Bittender, conv. [[als]] Ratholender); confugere ad alqm (zu jmd. seine [[Zuflucht]] [[nehmen]] [[des]] Schutzes [[wegen]]): sich [[durch]] jmd. an [[einen]] w., alqm adire [[per]] alqm: sich an jmd. [[bei]] od. in [[einer]] [[Sache]] w., ad alqm referre de alqa re: sich [[mit]] seinen [[Bitten]] [[von]] den Menschen an die Götter w., ab hominibus ad deos [[preces]] avertere. – II) [[umdrehen]], [[umkehren]]: vertere. convertere. – circumagere ([[herumdrehen]], -[[lenken]]). – versare (wiederholt [[wenden]], [[hin]] und her [[wenden]]). – das [[Pferd]] w., equum circumagere frenis (das [[Pferd]] [[herumwerfen]]); equum flectere ([[auf]] die [[Seite]] [[lenken]]): das [[Schiff]], den [[Wagen]] w., currum, navem vertere. – das [[Glück]] wendet sich, [[fortuna]] vertit od. convertitur od. se inclinat: das [[Kriegsglück]] hat sich gewendet, [[fortuna]] belli (se) inclinavit; da das [[Kriegsglück]] sich gewendet hatte, [[verso]] Marte.
}}
{{nlel
|nleltext=[[παρατρέπω]], [[στρέφω]]
}}
}}

Latest revision as of 19:40, 9 January 2019

German > Latin

wenden, I) eine Richtung geben: vertere. convertere (kehren, z.B. vert. milites od. arma in hostem: u. conv. signa ad hostem). – dirigere (hinlenken, z.B. navem eo od. ad ripam: u. hinrichten, z.B. omnem sermonem ad iudicem). – die. Augen auf etwas w. (richten), s. richten; kein Auge von etw. w. (verwenden), s. verwenden: sich mit dem Gesichte nach Osten w., spectare ortum solis. – sich nach einem Orte-oder zu jmd. wenden, se vertere od. convertere; verti; vertere; convertere; declinare (abbiegen vom rechten Orte, z.B. huc). – ich wendete mich von Minturnä nach Arpinum, verti me a Minturnis Arpinum versus: ich wendete mich nach Rom, Romam versus profectus sum: er wendete sich mit seinen Truppen nach Ruspina, Ruspinam cum copiis convertit: sich gegen das Meer (mit dem Marsche) w., iter ad mare convertere: sich ins Picenische wenden, in agrum Picenum flectere iter: der Krieg wendet sich wohin, bellum alqo vertit od. declinat: wohin soll ich mich w.? quo me vertam? – sich an jmd. wenden, se convertere od. se conferre ad alqm; adire od. convenire alqm (an jmd. gehen, jmd. aufsuchen, und zwar ad. mehr als Bittender, conv. als Ratholender); confugere ad alqm (zu jmd. seine Zuflucht nehmen des Schutzes wegen): sich durch jmd. an einen w., alqm adire per alqm: sich an jmd. bei od. in einer Sache w., ad alqm referre de alqa re: sich mit seinen Bitten von den Menschen an die Götter w., ab hominibus ad deos preces avertere. – II) umdrehen, umkehren: vertere. convertere. – circumagere (herumdrehen, -lenken). – versare (wiederholt wenden, hin und her wenden). – das Pferd w., equum circumagere frenis (das Pferd herumwerfen); equum flectere (auf die Seite lenken): das Schiff, den Wagen w., currum, navem vertere. – das Glück wendet sich, fortuna vertit od. convertitur od. se inclinat: das Kriegsglück hat sich gewendet, fortuna belli (se) inclinavit; da das Kriegsglück sich gewendet hatte, verso Marte.

Dutch > Greek

παρατρέπω, στρέφω