Ἀσγελάτας: Difference between revisions
καλῶς γέ μου τὸν υἱὸν ὦ Στιλβωνίδη εὑρὼν ἀπιόντ' ἀπὸ γυμνασίου λελουμένον οὐκ ἔκυσας, οὐ προσεῖπας, οὐ προσηγάγου, οὐκ ὠρχιπέδισας, ὢν ἐμοὶ πατρικὸς φίλος → Ah! Is this well done, Stilbonides? You met my son coming from the bath after the gymnasium and you neither spoke to him, nor kissed him, nor took him with you, nor ever once felt his balls. Would anyone call you an old friend of mine?
(big3_7) |
m (LSJ1 replacement) |
||
(10 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 7: | Line 7: | ||
|Transliteration B=Asgelatas | |Transliteration B=Asgelatas | ||
|Transliteration C=Asgelatas | |Transliteration C=Asgelatas | ||
|Beta Code= | |Beta Code=*)asgela/tas | ||
|Definition= | |Definition=[[epithet]] of [[Apollo]], ''IG''12(3).248.8, 27 (Anaphe); cf. [[Αἰγλάτας]]:—hence [[Ἀσγελαῖα]], τά, festival of [[Apollo]], ib.249.22. | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=-α, ὁ<br />[[Asgelata]] epít. de Apolo <i>IG</i> 12(3).248.8, 27, 249.25, 29 (Anafe); v. [[Αἰγλήτης]]. | |dgtxt=-α, ὁ<br />[[Asgelata]] epít. de Apolo <i>IG</i> 12(3).248.8, 27, 249.25, 29 (Anafe); v. [[Αἰγλήτης]]. | ||
}} | |||
{{etym | |||
|etymtx=Grammatical information: m.<br />Meaning: epithet of Apollo on Anaphe.<br />Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]<br />Etymology: The epithets <b class="b3">Ἀπόλλων Ἀσγελάτας</b> (Anaphe) and <b class="b3">Ἀπόλλων Αἰγλάτας</b> (Anaphe, Thera) are often compared, though they may be unrelated. The epithet of Apollo is typical of pre-Greek words. The explanation as Greek by Schwyzer 27 ([[ασ]] > <b class="b3">αι[σ</b>]) is rightly criticized by Chantr. [[sub verbo|s.v.]] [[αἴγλη]]; part of Schwyzer's evidence is itself Pre-Greek. We find the variation clearly in the name of Asklepios ([[quod vide|q.v.]]): <b class="b2">aC-/aiC-</b> and <b class="b2">asC-/aisC-</b>; here we have (only) [[aiC-]] and [[asC-]]; Fur. 293, 295; see Beekes, Pre-Gr. Furnée further (234, 335) connects <b class="b3">ἀγλα(Ϝ)ός</b> (and [[ἄγλαυρος]]), which deserves consideration. Remarkable is the resemblance of Akkadian [[azugallatu]] [[great physician]] (Burkert, Orient. Revolution 1992, 78.) So prob. a loan through (Pre-)Anatolian/Pre-Greek. A connection with [[αἴγλη]] ([[quod vide|q.v.]]) is improbable. | |||
}} | |||
{{FriskDe | |||
|ftr='''Ἀσγελάτας''': {Asgelátas}<br />'''Meaning''': Epithet des Apollo (Anaphe).<br />'''See also''': Vgl. s. 1. [[αἴγλη]].<br />'''Page''' 1,161 | |||
}} | }} |
Latest revision as of 11:12, 25 August 2023
English (LSJ)
epithet of Apollo, IG12(3).248.8, 27 (Anaphe); cf. Αἰγλάτας:—hence Ἀσγελαῖα, τά, festival of Apollo, ib.249.22.
Spanish (DGE)
-α, ὁ
Asgelata epít. de Apolo IG 12(3).248.8, 27, 249.25, 29 (Anafe); v. Αἰγλήτης.
Frisk Etymological English
Grammatical information: m.
Meaning: epithet of Apollo on Anaphe.
Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]
Etymology: The epithets Ἀπόλλων Ἀσγελάτας (Anaphe) and Ἀπόλλων Αἰγλάτας (Anaphe, Thera) are often compared, though they may be unrelated. The epithet of Apollo is typical of pre-Greek words. The explanation as Greek by Schwyzer 27 (ασ > αι[σ]) is rightly criticized by Chantr. s.v. αἴγλη; part of Schwyzer's evidence is itself Pre-Greek. We find the variation clearly in the name of Asklepios (q.v.): aC-/aiC- and asC-/aisC-; here we have (only) aiC- and asC-; Fur. 293, 295; see Beekes, Pre-Gr. Furnée further (234, 335) connects ἀγλα(Ϝ)ός (and ἄγλαυρος), which deserves consideration. Remarkable is the resemblance of Akkadian azugallatu great physician (Burkert, Orient. Revolution 1992, 78.) So prob. a loan through (Pre-)Anatolian/Pre-Greek. A connection with αἴγλη (q.v.) is improbable.
Frisk Etymology German
Ἀσγελάτας: {Asgelátas}
Meaning: Epithet des Apollo (Anaphe).
See also: Vgl. s. 1. αἴγλη.
Page 1,161