διασσάω: Difference between revisions
Χριστὸς ἀνέστη ἐκ νεκρῶν, θανάτῳ θάνατον πατήσας, καὶ τοῖς ἐν τοῖς μνήμασι, ζωὴν χαρισάμενος → Christ is risen from the dead, trampling down death by death, and upon those in the tombs bestowing life
(big3_11) |
m (LSJ1 replacement) |
||
(6 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=diassao | |Transliteration C=diassao | ||
|Beta Code=diassa/w | |Beta Code=diassa/w | ||
|Definition= | |Definition=v. [[διαττάω]]. | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=<b class="num">• Alolema(s):</b> át. -ττάω Pl.<i>Sph</i>.226b, <i>IG</i> 2<sup>2</sup>.1672.60 (Eleusis IV a.C.) | |dgtxt=<b class="num">• Alolema(s):</b> át. -ττάω Pl.<i>Sph</i>.226b, <i>IG</i> 2<sup>2</sup>.1672.60 (Eleusis IV a.C.)<br /><b class="num">• Morfología:</b> pas. perf. part. διεττημένος <i>IG</i> 2<sup>2</sup>.463.83 (IV a.C.) (inscr.), διηττημένος Thphr.<i>HP</i> 3.18.5<br />[[cribar]], [[tamizar]] gener. con un cedazo:<br /><b class="num">a)</b> tierra, esp. en arq. τοῖς τὴν γῆν βωλοκοπήσασι καὶ διαττήσασιν εἰς τὸν ἐπαγωγέα τοῦ τείχους <i>IG</i> 2<sup>2</sup>.1672.60 (Eleusis IV a.C.), τὴν ἄμμον <i>IG</i> 2<sup>2</sup>.1672.109, cf. 197 (Eleusis IV a.C.), γῆν διαττήσας καθαρὰν καὶ λείαν Pl.<i>Ti</i>.73e, en v. pas. πηλῷ ἠχυρωμένῳ ... γῆς δι<η>ττημένης <i>IG</i> 2<sup>2</sup>.463.83 (IV a.C.), cf. <i>SEG</i> 39.442.45 (Oropo IV a.C.);<br /><b class="num">b)</b> sustancias minerales τῆς μολυβδαίνης τρίψας ὡς λειότατον, διαττήσας Hp.<i>Vlc</i>.21, en v. pas. τὴν ... βῶλον τὴν ἀργυρῖτιν ... κόπτεσθαι καὶ κοσκίνοις εἰς ὕδωρ διαττᾶσθαι que el terrón argentífero es machacado y tamizado en agua corriente</i> Plb.34.9.10;<br /><b class="num">c)</b> plantas trituradas en recetas κόπτειν δ' [[ἅμα]] σύμπαντα καὶ διαττᾶν χρὴ διὰ λεπτοτάτου κοσκίνου Gal.6.282, cf. 11.405, 13.627, Ruf. en Orib.7.26.97, en v. pas. τῆς ῥοῦ διηττημένης Thphr.l.c., διαττωμένων τῶν ἀλεύρων Aët.2.23<br /><b class="num">•</b>fig., en v. med.-pas. διασσηθέντος ἐνὶ σπλάγχνοισι λόγοιο una vez que mi argumentación se haya filtrado en tus entrañas</i> Emp.B 4.3;<br /><b class="num">d)</b> abs. Pl.<i>Sph</i>.226b, <i>Cra</i>.402c, Ael.Dion.δ 19, Poll.6.91, 7.22, <i>EM</i> 271.37G.<br /><b class="num">• Etimología:</b> Prob. de *-τϝάω, rel. c. ai. <i>titaü</i>- ‘[[criba]]’. | ||
}} | |||
{{elnl | |||
|elnltext=διασσάω zie διαττάω. | |||
}} | }} |
Latest revision as of 09:54, 25 August 2023
English (LSJ)
v. διαττάω.
Spanish (DGE)
• Alolema(s): át. -ττάω Pl.Sph.226b, IG 22.1672.60 (Eleusis IV a.C.)
• Morfología: pas. perf. part. διεττημένος IG 22.463.83 (IV a.C.) (inscr.), διηττημένος Thphr.HP 3.18.5
cribar, tamizar gener. con un cedazo:
a) tierra, esp. en arq. τοῖς τὴν γῆν βωλοκοπήσασι καὶ διαττήσασιν εἰς τὸν ἐπαγωγέα τοῦ τείχους IG 22.1672.60 (Eleusis IV a.C.), τὴν ἄμμον IG 22.1672.109, cf. 197 (Eleusis IV a.C.), γῆν διαττήσας καθαρὰν καὶ λείαν Pl.Ti.73e, en v. pas. πηλῷ ἠχυρωμένῳ ... γῆς δι<η>ττημένης IG 22.463.83 (IV a.C.), cf. SEG 39.442.45 (Oropo IV a.C.);
b) sustancias minerales τῆς μολυβδαίνης τρίψας ὡς λειότατον, διαττήσας Hp.Vlc.21, en v. pas. τὴν ... βῶλον τὴν ἀργυρῖτιν ... κόπτεσθαι καὶ κοσκίνοις εἰς ὕδωρ διαττᾶσθαι que el terrón argentífero es machacado y tamizado en agua corriente Plb.34.9.10;
c) plantas trituradas en recetas κόπτειν δ' ἅμα σύμπαντα καὶ διαττᾶν χρὴ διὰ λεπτοτάτου κοσκίνου Gal.6.282, cf. 11.405, 13.627, Ruf. en Orib.7.26.97, en v. pas. τῆς ῥοῦ διηττημένης Thphr.l.c., διαττωμένων τῶν ἀλεύρων Aët.2.23
•fig., en v. med.-pas. διασσηθέντος ἐνὶ σπλάγχνοισι λόγοιο una vez que mi argumentación se haya filtrado en tus entrañas Emp.B 4.3;
d) abs. Pl.Sph.226b, Cra.402c, Ael.Dion.δ 19, Poll.6.91, 7.22, EM 271.37G.
• Etimología: Prob. de *-τϝάω, rel. c. ai. titaü- ‘criba’.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
διασσάω zie διαττάω.