σχίζα: Difference between revisions

From LSJ

οὐκ ἔστιν χαίρειν τοῖς ἀσεβέσιν → no rest for the wicked, no peace to the wicked

Source
(11)
 
(13_6a)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=sxi/za
|Beta Code=sxi/za
|Definition=ης, ἡ, (σχίζω) <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">piece of wood cut off, lath, splinter</b>, σχίζῃ δρυός <span class="bibl">Od.14.425</span>, cf. <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pax</span> 1032</span>: pl., <b class="b2">wood cleft small</b>, esp. <b class="b2">firewood</b>, <b class="b3">καῖε δ' ἐπὶ σχίζῃς [τοὺς μηρούς</b>] <span class="bibl">Il.1.462</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">PCair.Zen.</span>191.5</span> (iii B.C.), <span class="title">IG</span> 22.1366.11; τὰ μὲν . . σχίζῃσιν ἀφύλλοισιν κατέκαιον <span class="bibl">Il.2.425</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">shaft, dart</b>, <span class="bibl">LXX <span class="title">1 Ki.</span>20.20</span> sq., <span class="bibl"><span class="title">1 Ma.</span>10.80</span>, <span class="title">AP</span>6.282 (Theod.); so σχίζαι εἰς βέλη καταπαλτῶν <span class="title">IG</span>22.1629.996.</span>
|Definition=ης, ἡ, (σχίζω) <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">piece of wood cut off, lath, splinter</b>, σχίζῃ δρυός <span class="bibl">Od.14.425</span>, cf. <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pax</span> 1032</span>: pl., <b class="b2">wood cleft small</b>, esp. <b class="b2">firewood</b>, <b class="b3">καῖε δ' ἐπὶ σχίζῃς [τοὺς μηρούς</b>] <span class="bibl">Il.1.462</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">PCair.Zen.</span>191.5</span> (iii B.C.), <span class="title">IG</span> 22.1366.11; τὰ μὲν . . σχίζῃσιν ἀφύλλοισιν κατέκαιον <span class="bibl">Il.2.425</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">shaft, dart</b>, <span class="bibl">LXX <span class="title">1 Ki.</span>20.20</span> sq., <span class="bibl"><span class="title">1 Ma.</span>10.80</span>, <span class="title">AP</span>6.282 (Theod.); so σχίζαι εἰς βέλη καταπαλτῶν <span class="title">IG</span>22.1629.996.</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1056.png Seite 1056]] ἡ, ion. σχίζη, kleingespaltenes Holz, bes. zum Kochen, Braten, beim Opfern, καῖε δ' ἐπὶ σχίζῃς Il. 1, 462, τὰ μὲν ἂρ σχίζῃσιν ἀφύλλοισιν κατέκαιον, 2, 425; Ar. Pax 989. 996; übh. ein Scheit, Stück Holz, Od. 14, 425, wo es zum Tödten des Schweines gebraucht wird; auch wie [[σχίδη]], [[σχίδαξ]], [[σχῖδος]], Splitter, Spleiß, u., nach dem von solchen Scheiten gemachten Gebrauche, Schindel, Fackel, Pfeil, LXX. u. a. Sp. – Spaltung, Trennung, Synes.
}}
}}

Revision as of 19:23, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: σχίζα Medium diacritics: σχίζα Low diacritics: σχίζα Capitals: ΣΧΙΖΑ
Transliteration A: schíza Transliteration B: schiza Transliteration C: schiza Beta Code: sxi/za

English (LSJ)

ης, ἡ, (σχίζω)

   A piece of wood cut off, lath, splinter, σχίζῃ δρυός Od.14.425, cf. Ar.Pax 1032: pl., wood cleft small, esp. firewood, καῖε δ' ἐπὶ σχίζῃς [τοὺς μηρούς] Il.1.462, cf. PCair.Zen.191.5 (iii B.C.), IG 22.1366.11; τὰ μὲν . . σχίζῃσιν ἀφύλλοισιν κατέκαιον Il.2.425.    2 shaft, dart, LXX 1 Ki.20.20 sq., 1 Ma.10.80, AP6.282 (Theod.); so σχίζαι εἰς βέλη καταπαλτῶν IG22.1629.996.

German (Pape)

[Seite 1056] ἡ, ion. σχίζη, kleingespaltenes Holz, bes. zum Kochen, Braten, beim Opfern, καῖε δ' ἐπὶ σχίζῃς Il. 1, 462, τὰ μὲν ἂρ σχίζῃσιν ἀφύλλοισιν κατέκαιον, 2, 425; Ar. Pax 989. 996; übh. ein Scheit, Stück Holz, Od. 14, 425, wo es zum Tödten des Schweines gebraucht wird; auch wie σχίδη, σχίδαξ, σχῖδος, Splitter, Spleiß, u., nach dem von solchen Scheiten gemachten Gebrauche, Schindel, Fackel, Pfeil, LXX. u. a. Sp. – Spaltung, Trennung, Synes.