ὑποψία: Difference between revisions
Γήρως δὲ φαύλου τίς γένοιτ' ἂν ἐκτροπή; → Senectutis non habetur effugium malae → Wie könnte man dem schlimmen Alter wohl entflieh'n?
(12) |
(13_6a) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=u(poyi/a | |Beta Code=u(poyi/a | ||
|Definition=later ὑφοψία (first in <span class="bibl"><span class="title">PSI</span>4.340.14</span> (iii B. C.)), Ion. ὑποψίη, ἡ: (<b class="b3">ὑφοράω</b>, fut. <b class="b3">ὑπόψομαι</b>): <span class="sense"> <span class="bld">I</span> of the subject, <b class="b2">suspicion, ill-feeling</b>, ὑποψίην ἔς τινα ἔχειν <span class="bibl">Hdt.3.52</span>, cf. <span class="bibl">Th.4.27</span>, <span class="bibl">And.1.68</span>; τὰ ἴχνη τῆς ὑ. φέροντα εἴς τινα <span class="bibl">Antipho 2.3.10</span>; μεστὸς ὑποψίας <span class="bibl">Lys.1.17</span>; ὑ. πρός τινα <span class="bibl">D.48.18</span>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Cic.</span>43</span>; ὑ. λαμβάνειν κατά τινος <span class="bibl">D.29.24</span>; αἱ τῶν μετεώρων ὑ. <span class="bibl">Epicur.<span class="title">Sent.</span>11</span>; τὸ σκότος ἐν ὑποψίᾳ ποιούμενος <span class="bibl">Aeschin.1.10</span>; <b class="b3">ἐν ὑποψίαις, δι' ὑποψίας ἔχειν τινά</b>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Pyrrh.</span>23</span>, <span class="bibl"><span class="title">Cat.Ma.</span>23</span>; <b class="b3">ὑ. γίγνεται, εἰσῆλθέν τινι</b>, <span class="bibl">Th.2.13</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ly.</span>218c</span>; <b class="b3">ἐς ὑ. καθιστάναι τινά</b> to bring him into <b class="b2">suspicion</b>, <span class="bibl">Th.5.29</span>; ὑποψίαν πρὸς ἀλλήλους ποιεῖν <span class="bibl">Lys. 25.30</span>; opp. <b class="b3">εἰς ὑποψίας ἐμπεσεῖν</b>, <span class="bibl">Antipho 2.2.3</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> of the object, <b class="b3">ὑ. εἶχον</b> were regarded with <b class="b2">suspicion</b>, <span class="bibl">Hdt.9.99</span>; <b class="b3">πολλὰς ἔχει ὑ</b>. admits of <b class="b2">suspicions</b>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phd.</span>84c</span>; <b class="b3">ὑ. ἐνδιδόναι ὡς</b> . . <span class="bibl">Id.<span class="title">Lg.</span>887e</span>; ὑ. παρέχειν <span class="bibl">Th.1.132</span>, cf. <span class="bibl">Phld.<span class="title">Piet.</span>111</span>; ὑ. παρέχειν μὴ εἶναί τι <span class="bibl">Pl.<span class="title">Mx.</span>247e</span>: Astron., <b class="b3">ἡ πρώτη ὑ</b>. the first time the observer <b class="b2">suspects</b> he has been a star rising, the first <b class="b2">glimpse</b>, Ptol.<span class="title">Alm.</span>8.6. </span><span class="sense"> <span class="bld">b</span> <b class="b2">apprehension</b>, ὁ κατὰ τὴν ὑ. φόβος <span class="bibl">Epicur.<span class="title">Sent.</span>34</span>; <b class="b3">φόβος καὶ ὑ</b>. Polystr.<span class="bibl">p.7</span> W.; αἱ τῶν μετεώρων ὑ. καὶ αἱ περὶ θανάτου <span class="bibl">Epicur.<span class="title">Sent.</span>11</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> <b class="b2">jealous, censorious watch</b>, ἡ πρὸς ἀλλήλους τῶν ἐπιτηδευμάτων ὑ. <span class="bibl">Th.2.37</span>.</span> | |Definition=later ὑφοψία (first in <span class="bibl"><span class="title">PSI</span>4.340.14</span> (iii B. C.)), Ion. ὑποψίη, ἡ: (<b class="b3">ὑφοράω</b>, fut. <b class="b3">ὑπόψομαι</b>): <span class="sense"> <span class="bld">I</span> of the subject, <b class="b2">suspicion, ill-feeling</b>, ὑποψίην ἔς τινα ἔχειν <span class="bibl">Hdt.3.52</span>, cf. <span class="bibl">Th.4.27</span>, <span class="bibl">And.1.68</span>; τὰ ἴχνη τῆς ὑ. φέροντα εἴς τινα <span class="bibl">Antipho 2.3.10</span>; μεστὸς ὑποψίας <span class="bibl">Lys.1.17</span>; ὑ. πρός τινα <span class="bibl">D.48.18</span>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Cic.</span>43</span>; ὑ. λαμβάνειν κατά τινος <span class="bibl">D.29.24</span>; αἱ τῶν μετεώρων ὑ. <span class="bibl">Epicur.<span class="title">Sent.</span>11</span>; τὸ σκότος ἐν ὑποψίᾳ ποιούμενος <span class="bibl">Aeschin.1.10</span>; <b class="b3">ἐν ὑποψίαις, δι' ὑποψίας ἔχειν τινά</b>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Pyrrh.</span>23</span>, <span class="bibl"><span class="title">Cat.Ma.</span>23</span>; <b class="b3">ὑ. γίγνεται, εἰσῆλθέν τινι</b>, <span class="bibl">Th.2.13</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ly.</span>218c</span>; <b class="b3">ἐς ὑ. καθιστάναι τινά</b> to bring him into <b class="b2">suspicion</b>, <span class="bibl">Th.5.29</span>; ὑποψίαν πρὸς ἀλλήλους ποιεῖν <span class="bibl">Lys. 25.30</span>; opp. <b class="b3">εἰς ὑποψίας ἐμπεσεῖν</b>, <span class="bibl">Antipho 2.2.3</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> of the object, <b class="b3">ὑ. εἶχον</b> were regarded with <b class="b2">suspicion</b>, <span class="bibl">Hdt.9.99</span>; <b class="b3">πολλὰς ἔχει ὑ</b>. admits of <b class="b2">suspicions</b>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phd.</span>84c</span>; <b class="b3">ὑ. ἐνδιδόναι ὡς</b> . . <span class="bibl">Id.<span class="title">Lg.</span>887e</span>; ὑ. παρέχειν <span class="bibl">Th.1.132</span>, cf. <span class="bibl">Phld.<span class="title">Piet.</span>111</span>; ὑ. παρέχειν μὴ εἶναί τι <span class="bibl">Pl.<span class="title">Mx.</span>247e</span>: Astron., <b class="b3">ἡ πρώτη ὑ</b>. the first time the observer <b class="b2">suspects</b> he has been a star rising, the first <b class="b2">glimpse</b>, Ptol.<span class="title">Alm.</span>8.6. </span><span class="sense"> <span class="bld">b</span> <b class="b2">apprehension</b>, ὁ κατὰ τὴν ὑ. φόβος <span class="bibl">Epicur.<span class="title">Sent.</span>34</span>; <b class="b3">φόβος καὶ ὑ</b>. Polystr.<span class="bibl">p.7</span> W.; αἱ τῶν μετεώρων ὑ. καὶ αἱ περὶ θανάτου <span class="bibl">Epicur.<span class="title">Sent.</span>11</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> <b class="b2">jealous, censorious watch</b>, ἡ πρὸς ἀλλήλους τῶν ἐπιτηδευμάτων ὑ. <span class="bibl">Th.2.37</span>.</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1241.png Seite 1241]] ἡ, ion. ὑποψίη, <b class="b2">Argwohn</b>, Vermuthung; Eur. El. 1565; ὑποψίην ἔχειν Her. 8, 99; εἴς τινα, Antiph. 2, 3,3; τὴν ὑποψίαν τὴν εἰς ἐμὲ οὖσαν ib. §. 6, u. öfter; Thuc. 4, 27 u. öfter; Plat., ὑποψίαν παρέξουσιν ἢ μὴ εἶναι ἡμέτεροι ἢ – Menex. 247 e; ἐν πλείστῃ ὑποψίᾳ ποιεῖσθαι Aesch. 1, 10; τὰ κατὰ τὴν Αἰτωλίαν ἐν ὑποψίαις ἦν πρὸς ἀλλήλους Pol. 28, 4,13; [[πρός]] τινα, Plut. Cic. 43; – argwöhnische, tadelsüchtige Beobachtung, Thuc. 2, 37. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:11, 2 August 2017
English (LSJ)
later ὑφοψία (first in PSI4.340.14 (iii B. C.)), Ion. ὑποψίη, ἡ: (ὑφοράω, fut. ὑπόψομαι): I of the subject, suspicion, ill-feeling, ὑποψίην ἔς τινα ἔχειν Hdt.3.52, cf. Th.4.27, And.1.68; τὰ ἴχνη τῆς ὑ. φέροντα εἴς τινα Antipho 2.3.10; μεστὸς ὑποψίας Lys.1.17; ὑ. πρός τινα D.48.18, Plu.Cic.43; ὑ. λαμβάνειν κατά τινος D.29.24; αἱ τῶν μετεώρων ὑ. Epicur.Sent.11; τὸ σκότος ἐν ὑποψίᾳ ποιούμενος Aeschin.1.10; ἐν ὑποψίαις, δι' ὑποψίας ἔχειν τινά, Plu.Pyrrh.23, Cat.Ma.23; ὑ. γίγνεται, εἰσῆλθέν τινι, Th.2.13, Pl.Ly.218c; ἐς ὑ. καθιστάναι τινά to bring him into suspicion, Th.5.29; ὑποψίαν πρὸς ἀλλήλους ποιεῖν Lys. 25.30; opp. εἰς ὑποψίας ἐμπεσεῖν, Antipho 2.2.3. 2 of the object, ὑ. εἶχον were regarded with suspicion, Hdt.9.99; πολλὰς ἔχει ὑ. admits of suspicions, Pl.Phd.84c; ὑ. ἐνδιδόναι ὡς . . Id.Lg.887e; ὑ. παρέχειν Th.1.132, cf. Phld.Piet.111; ὑ. παρέχειν μὴ εἶναί τι Pl.Mx.247e: Astron., ἡ πρώτη ὑ. the first time the observer suspects he has been a star rising, the first glimpse, Ptol.Alm.8.6. b apprehension, ὁ κατὰ τὴν ὑ. φόβος Epicur.Sent.34; φόβος καὶ ὑ. Polystr.p.7 W.; αἱ τῶν μετεώρων ὑ. καὶ αἱ περὶ θανάτου Epicur.Sent.11. II jealous, censorious watch, ἡ πρὸς ἀλλήλους τῶν ἐπιτηδευμάτων ὑ. Th.2.37.
German (Pape)
[Seite 1241] ἡ, ion. ὑποψίη, Argwohn, Vermuthung; Eur. El. 1565; ὑποψίην ἔχειν Her. 8, 99; εἴς τινα, Antiph. 2, 3,3; τὴν ὑποψίαν τὴν εἰς ἐμὲ οὖσαν ib. §. 6, u. öfter; Thuc. 4, 27 u. öfter; Plat., ὑποψίαν παρέξουσιν ἢ μὴ εἶναι ἡμέτεροι ἢ – Menex. 247 e; ἐν πλείστῃ ὑποψίᾳ ποιεῖσθαι Aesch. 1, 10; τὰ κατὰ τὴν Αἰτωλίαν ἐν ὑποψίαις ἦν πρὸς ἀλλήλους Pol. 28, 4,13; πρός τινα, Plut. Cic. 43; – argwöhnische, tadelsüchtige Beobachtung, Thuc. 2, 37.