φυγοδέμνιος: Difference between revisions
From LSJ
Μεγάλη τυραννὶς ἀνδρὶ πλουσία (τέκνα καὶ) γυνή → Duxisse ditem, servitus magna est viro → Gar sehr tyrannisiert die reiche Frau den Mann
(13) |
(13_1) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=fugode/mnios | |Beta Code=fugode/mnios | ||
|Definition=ον, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">shunning the marriage-bed</b>, of Pallas, <span class="title">AP</span>6.10 (Antip.).</span> | |Definition=ον, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">shunning the marriage-bed</b>, of Pallas, <span class="title">AP</span>6.10 (Antip.).</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1312.png Seite 1312]] das Bett, bes. das Ehebett, die Che fliehend, ehescheu; φ. κούρα heißt Pallas bei Antp. Sid. 12 (VI, 10). | |||
}} | }} |
Revision as of 19:16, 2 August 2017
English (LSJ)
ον,
A shunning the marriage-bed, of Pallas, AP6.10 (Antip.).
German (Pape)
[Seite 1312] das Bett, bes. das Ehebett, die Che fliehend, ehescheu; φ. κούρα heißt Pallas bei Antp. Sid. 12 (VI, 10).