χωρίτης: Difference between revisions
From LSJ
(13) |
(13_4) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=xwri/ths | |Beta Code=xwri/ths | ||
|Definition=[ῑ], ου, ὁ, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">countryman, rustic, boor</b>, <span class="bibl">S.<span class="title">Fr.</span>21</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>3.2.31</span>, <span class="title">AP</span>7.657 (Leon.), Muson. <span class="title">Fr.</span>11p.60H.:—fem. χωρ-ῖτις, <b class="b3">-ιδος</b>, <b class="b2">a country girl</b>, <span class="bibl">Luc.<span class="title">DDeor.</span>20.13</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">one dwelling in a place</b> or <b class="b2">country, inhabitant</b>, <span class="bibl">A.<span class="title">Eu.</span>1035</span> (lyr.); χ. δράκων <span class="bibl">Id.<span class="title">Fr.</span>123</span>, cf. <span class="bibl">S.<span class="title">Fr.</span>226</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> <b class="b2">inhabitant of a country town</b> (χῶρος <span class="bibl">11.4</span>), <b class="b3">οἱ χ. οἱ Ζελειτῶν</b>, opp. <b class="b3">οἱ κωμῆται οἱ Συκηνῶν</b>, <span class="title">LW</span>1534 (Smyrna).</span> | |Definition=[ῑ], ου, ὁ, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">countryman, rustic, boor</b>, <span class="bibl">S.<span class="title">Fr.</span>21</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>3.2.31</span>, <span class="title">AP</span>7.657 (Leon.), Muson. <span class="title">Fr.</span>11p.60H.:—fem. χωρ-ῖτις, <b class="b3">-ιδος</b>, <b class="b2">a country girl</b>, <span class="bibl">Luc.<span class="title">DDeor.</span>20.13</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">one dwelling in a place</b> or <b class="b2">country, inhabitant</b>, <span class="bibl">A.<span class="title">Eu.</span>1035</span> (lyr.); χ. δράκων <span class="bibl">Id.<span class="title">Fr.</span>123</span>, cf. <span class="bibl">S.<span class="title">Fr.</span>226</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> <b class="b2">inhabitant of a country town</b> (χῶρος <span class="bibl">11.4</span>), <b class="b3">οἱ χ. οἱ Ζελειτῶν</b>, opp. <b class="b3">οἱ κωμῆται οἱ Συκηνῶν</b>, <span class="title">LW</span>1534 (Smyrna).</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1388.png Seite 1388]] ὁ, fem. χωρῖτις, 1) Landbewohner, Einwohner, Aesch. Eum. 988; Landmann, Bauer, Xen. Hell. 3, 2,22; Sp., wie Plut. Sull. 7; Bäuerinn, Luc. D. D. 20, 13. – 2) als adj., ländlich, bäuerlich, Sp. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:19, 2 August 2017
English (LSJ)
[ῑ], ου, ὁ,
A countryman, rustic, boor, S.Fr.21, X.HG3.2.31, AP7.657 (Leon.), Muson. Fr.11p.60H.:—fem. χωρ-ῖτις, -ιδος, a country girl, Luc.DDeor.20.13. 2 one dwelling in a place or country, inhabitant, A.Eu.1035 (lyr.); χ. δράκων Id.Fr.123, cf. S.Fr.226. 3 inhabitant of a country town (χῶρος 11.4), οἱ χ. οἱ Ζελειτῶν, opp. οἱ κωμῆται οἱ Συκηνῶν, LW1534 (Smyrna).
German (Pape)
[Seite 1388] ὁ, fem. χωρῖτις, 1) Landbewohner, Einwohner, Aesch. Eum. 988; Landmann, Bauer, Xen. Hell. 3, 2,22; Sp., wie Plut. Sull. 7; Bäuerinn, Luc. D. D. 20, 13. – 2) als adj., ländlich, bäuerlich, Sp.