παρδάλεος: Difference between revisions

From LSJ

οὐκ ἂν λάβοις παρὰ τοῦ μὴ ἔχοντος → you can't take from one who doesn't have, you can't squeeze blood out of a turnip, you can't get blood out of a turnip, you can't get blood from a stone, you can't get blood out of a stone

Source
(31)
(5)
Line 4: Line 4:
{{grml
{{grml
|mltxt=-η, -ον, Α<br /><b>βλ.</b> [[παρδάλειος]].
|mltxt=-η, -ον, Α<br /><b>βλ.</b> [[παρδάλειος]].
}}
{{lsm
|lsmtext='''παρδάλεος:''' -α, -ον (πάρδᾰλις), αυτός που ανήκει στη [[λεοπάρδαλη]].
}}
}}

Revision as of 20:40, 30 December 2018

German (Pape)

[Seite 509] vom Panther, zum Panther gehörig, nach den Gramm. ion. S. παρδαλέη.

Greek Monolingual

-η, -ον, Α
βλ. παρδάλειος.

Greek Monotonic

παρδάλεος: -α, -ον (πάρδᾰλις), αυτός που ανήκει στη λεοπάρδαλη.