ἀπατάω: Difference between revisions
τὸ ἐγδοχῖον τοῦ ὕδατος καὶ τὰ ἐν τῆι πόλει ὑδραγώγια → the water reservoir and the conduits in the city (or on the acropolis)
(3) |
(13_6a) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=a)pata/w | |Beta Code=a)pata/w | ||
|Definition=<b class="b3">[ᾰπ</b>], late Ion. ἀπατ-έω <span class="bibl">Luc.<span class="title">Syr.D.</span>27</span> (Pass.): impf. <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> ἠπάτων <span class="bibl">E.<span class="title">El.</span>938</span>, Ion. <b class="b3">ἐξ-απάτασκον</b> Orac. in <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pax</span>1070</span>: fut. <b class="b3">-ήσω</b>: aor. <b class="b3">ἠπάτησα</b>, Ion. ἀπ- <span class="bibl">Il.9.344</span>, <span class="bibl">S.<span class="title">Tr.</span>500</span> (lyr.): pf. ἠπάτηκα <span class="bibl">Id.<span class="title">Ph.</span> 929</span>:—Pass., fut. ἀπατηθήσομαι <span class="bibl">Arist.<span class="title">APr.</span>67a38</span>, cf. (ἐξ-) <span class="bibl">Pl.<span class="title">Cra.</span> 436b</span>, <span class="bibl">Aeschin.2.123</span>; also in Med. form ἀπατήσομαι <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phdr.</span>262a</span>, (ἐξ-) <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>7.3.3</span>: aor. ἠπατήθην <span class="bibl">Pl.<span class="title">Cri.</span>52e</span>: pf. ἠπάτημαι <span class="bibl">Th.5.46</span>, etc.: (ἀπάτη):—<b class="b2">cheat, deceive</b>, <span class="bibl">Il.19.97</span>, <span class="bibl">Od.17.139</span>, etc.; <b class="b2">cheat</b> one's <b class="b2">hopes</b>, <span class="bibl">Hes.<span class="title">Op.</span>462</span>; οἷ' ἠπάτηκας <span class="bibl">S.<span class="title">Ph.</span>929</span>; κλέμματα . . ἂ τὸν πολέμιον ἀπατήσας <span class="bibl">Th.5.9</span>: abs., <b class="b2">to be deceptive</b> or <b class="b2">fallacious</b>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Rh.</span> 1376b28</span>:—Pass., <b class="b2">to be self-deceived, mistaken</b>, <span class="bibl">Pi.<span class="title">Fr.</span>182</span>, <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span>594</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phdr.</span>262a</span>, etc.; ἔγνωκα . . φωτὸς ἠπατημένη <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>807</span>; <b class="b3">τί γὰρ οὐκ . . ἔρχεται ἀγγελίας ἀπατώμενον;</b> comes not <b class="b2">belied by</b> the result? <span class="bibl">Id.<span class="title">El.</span>170</span>; ἀ. περί τι <span class="bibl">Arist.<span class="title">Rh.</span>1368b22</span>; περί τινος <span class="bibl">Id.<span class="title">Sens.</span>442b8</span>; ἀ. ταύτην τὴν ἀπάτην Id.<span class="title">AP</span>0.74a6; also <b class="b3">ἀπατᾶσθαι ὡς .</b>. <b class="b2">to be deceived into thinking</b> that... <span class="bibl">Pl.<span class="title">Prt.</span>323a</span>.—The compd. <b class="b3">ἐξαπατάω</b> is more common, esp. in Hdt. and Att. Prose; the simple Verb is used in <span class="bibl">LXX <span class="title">Ge.</span>3.13</span>, al., but not by Plb., and is rare in later Greek, Plu. 2.15d.</span> | |Definition=<b class="b3">[ᾰπ</b>], late Ion. ἀπατ-έω <span class="bibl">Luc.<span class="title">Syr.D.</span>27</span> (Pass.): impf. <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> ἠπάτων <span class="bibl">E.<span class="title">El.</span>938</span>, Ion. <b class="b3">ἐξ-απάτασκον</b> Orac. in <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pax</span>1070</span>: fut. <b class="b3">-ήσω</b>: aor. <b class="b3">ἠπάτησα</b>, Ion. ἀπ- <span class="bibl">Il.9.344</span>, <span class="bibl">S.<span class="title">Tr.</span>500</span> (lyr.): pf. ἠπάτηκα <span class="bibl">Id.<span class="title">Ph.</span> 929</span>:—Pass., fut. ἀπατηθήσομαι <span class="bibl">Arist.<span class="title">APr.</span>67a38</span>, cf. (ἐξ-) <span class="bibl">Pl.<span class="title">Cra.</span> 436b</span>, <span class="bibl">Aeschin.2.123</span>; also in Med. form ἀπατήσομαι <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phdr.</span>262a</span>, (ἐξ-) <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>7.3.3</span>: aor. ἠπατήθην <span class="bibl">Pl.<span class="title">Cri.</span>52e</span>: pf. ἠπάτημαι <span class="bibl">Th.5.46</span>, etc.: (ἀπάτη):—<b class="b2">cheat, deceive</b>, <span class="bibl">Il.19.97</span>, <span class="bibl">Od.17.139</span>, etc.; <b class="b2">cheat</b> one's <b class="b2">hopes</b>, <span class="bibl">Hes.<span class="title">Op.</span>462</span>; οἷ' ἠπάτηκας <span class="bibl">S.<span class="title">Ph.</span>929</span>; κλέμματα . . ἂ τὸν πολέμιον ἀπατήσας <span class="bibl">Th.5.9</span>: abs., <b class="b2">to be deceptive</b> or <b class="b2">fallacious</b>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Rh.</span> 1376b28</span>:—Pass., <b class="b2">to be self-deceived, mistaken</b>, <span class="bibl">Pi.<span class="title">Fr.</span>182</span>, <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span>594</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phdr.</span>262a</span>, etc.; ἔγνωκα . . φωτὸς ἠπατημένη <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>807</span>; <b class="b3">τί γὰρ οὐκ . . ἔρχεται ἀγγελίας ἀπατώμενον;</b> comes not <b class="b2">belied by</b> the result? <span class="bibl">Id.<span class="title">El.</span>170</span>; ἀ. περί τι <span class="bibl">Arist.<span class="title">Rh.</span>1368b22</span>; περί τινος <span class="bibl">Id.<span class="title">Sens.</span>442b8</span>; ἀ. ταύτην τὴν ἀπάτην Id.<span class="title">AP</span>0.74a6; also <b class="b3">ἀπατᾶσθαι ὡς .</b>. <b class="b2">to be deceived into thinking</b> that... <span class="bibl">Pl.<span class="title">Prt.</span>323a</span>.—The compd. <b class="b3">ἐξαπατάω</b> is more common, esp. in Hdt. and Att. Prose; the simple Verb is used in <span class="bibl">LXX <span class="title">Ge.</span>3.13</span>, al., but not by Plb., and is rare in later Greek, Plu. 2.15d.</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0281.png Seite 281]] betrügen, täuschen; Hom. Iliad. 9, 344. 15, 33 Od. 4, 348. 17, 139; δολοφροσύνῃς Iliad. 19, 97; Pind. frg. 175; im pass. Soph. Ai. 794; einzeln in att. Prosa, κλέμματα ἀπατᾶν τινα Thuc. 5, 9, doch seltener als das composit. [[ἐξαπατάω]]; – ἀπατᾶσθαι, ὡς, sich trügerischer Weise überreden lassen, etwas zu thun, Plat. Prot. 323 a; ἀπατήσομαι passiv. Phaedr. 262 a. – Sp. sich die Zeit vertreiben, wie fallere tempus. – Med., sich irren, Heliod. – Die Abltg ist zweifelhaft, vgl. Buttmann Lexil. 1, 274. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:11, 2 August 2017
English (LSJ)
[ᾰπ], late Ion. ἀπατ-έω Luc.Syr.D.27 (Pass.): impf.
A ἠπάτων E.El.938, Ion. ἐξ-απάτασκον Orac. in Ar.Pax1070: fut. -ήσω: aor. ἠπάτησα, Ion. ἀπ- Il.9.344, S.Tr.500 (lyr.): pf. ἠπάτηκα Id.Ph. 929:—Pass., fut. ἀπατηθήσομαι Arist.APr.67a38, cf. (ἐξ-) Pl.Cra. 436b, Aeschin.2.123; also in Med. form ἀπατήσομαι Pl.Phdr.262a, (ἐξ-) X.An.7.3.3: aor. ἠπατήθην Pl.Cri.52e: pf. ἠπάτημαι Th.5.46, etc.: (ἀπάτη):—cheat, deceive, Il.19.97, Od.17.139, etc.; cheat one's hopes, Hes.Op.462; οἷ' ἠπάτηκας S.Ph.929; κλέμματα . . ἂ τὸν πολέμιον ἀπατήσας Th.5.9: abs., to be deceptive or fallacious, Arist.Rh. 1376b28:—Pass., to be self-deceived, mistaken, Pi.Fr.182, S.OT594, Pl.Phdr.262a, etc.; ἔγνωκα . . φωτὸς ἠπατημένη S.Aj.807; τί γὰρ οὐκ . . ἔρχεται ἀγγελίας ἀπατώμενον; comes not belied by the result? Id.El.170; ἀ. περί τι Arist.Rh.1368b22; περί τινος Id.Sens.442b8; ἀ. ταύτην τὴν ἀπάτην Id.AP0.74a6; also ἀπατᾶσθαι ὡς .. to be deceived into thinking that... Pl.Prt.323a.—The compd. ἐξαπατάω is more common, esp. in Hdt. and Att. Prose; the simple Verb is used in LXX Ge.3.13, al., but not by Plb., and is rare in later Greek, Plu. 2.15d.
German (Pape)
[Seite 281] betrügen, täuschen; Hom. Iliad. 9, 344. 15, 33 Od. 4, 348. 17, 139; δολοφροσύνῃς Iliad. 19, 97; Pind. frg. 175; im pass. Soph. Ai. 794; einzeln in att. Prosa, κλέμματα ἀπατᾶν τινα Thuc. 5, 9, doch seltener als das composit. ἐξαπατάω; – ἀπατᾶσθαι, ὡς, sich trügerischer Weise überreden lassen, etwas zu thun, Plat. Prot. 323 a; ἀπατήσομαι passiv. Phaedr. 262 a. – Sp. sich die Zeit vertreiben, wie fallere tempus. – Med., sich irren, Heliod. – Die Abltg ist zweifelhaft, vgl. Buttmann Lexil. 1, 274.