ἀποβιάζομαι: Difference between revisions

From LSJ

πρὸς ὀλίγον ἡσθεὶς ναυτιᾷ → having been delighted a very little while, he is nauseated

Source
(3)
 
(13_2)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=a)pobia/zomai
|Beta Code=a)pobia/zomai
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">force away, force back</b>, τὸ ὑγρόν <span class="bibl">Arist.<span class="title">IA</span>714a19</span>; τὸ κωλῦον <span class="bibl">Id.<span class="title">Pr.</span>903b5</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">GA</span>737b29</span>, <span class="bibl"><span class="title">Mete.</span>368b10</span>, <span class="bibl"><span class="title">PPetr.</span>3p.39</span> (iii B.C.):—Pass., <b class="b2">to be forced away</b> or <b class="b2">back</b>, <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>4.2.24</span>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Mete.</span> 364a29</span>; <b class="b3">ἀ. εἰς ἐλάττω τόπον</b> <b class="b2">to be forced</b> into... ib.<span class="bibl">366b11</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">treat with violence</b>, τινά <span class="bibl">Plb.16.24.5</span>: abs., <span class="bibl">33.9.5</span>, cf. <span class="title">SIG</span>629.20 (Delph., ii B. C.), Wilcken <span class="title">Chr.</span>11<span class="title">A</span> 30 (ii B. C.): metaph., κατὰ τὰς λέξεων ὁμιλίας <span class="bibl">Phld. <span class="title">Oec.</span>p.59J.</span> </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> abs., <b class="b2">use force</b>, <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>3.1.19</span>, <span class="bibl">Arist. <span class="title">Mete.</span>364b8</span>, al.: <b class="b2">force its way</b>, ib.<span class="bibl">351a6</span>:—Act. ἀπο-βιάζω, Sch.<span class="bibl">Theoc. 6.18</span>.</span>
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">force away, force back</b>, τὸ ὑγρόν <span class="bibl">Arist.<span class="title">IA</span>714a19</span>; τὸ κωλῦον <span class="bibl">Id.<span class="title">Pr.</span>903b5</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">GA</span>737b29</span>, <span class="bibl"><span class="title">Mete.</span>368b10</span>, <span class="bibl"><span class="title">PPetr.</span>3p.39</span> (iii B.C.):—Pass., <b class="b2">to be forced away</b> or <b class="b2">back</b>, <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>4.2.24</span>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Mete.</span> 364a29</span>; <b class="b3">ἀ. εἰς ἐλάττω τόπον</b> <b class="b2">to be forced</b> into... ib.<span class="bibl">366b11</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">treat with violence</b>, τινά <span class="bibl">Plb.16.24.5</span>: abs., <span class="bibl">33.9.5</span>, cf. <span class="title">SIG</span>629.20 (Delph., ii B. C.), Wilcken <span class="title">Chr.</span>11<span class="title">A</span> 30 (ii B. C.): metaph., κατὰ τὰς λέξεων ὁμιλίας <span class="bibl">Phld. <span class="title">Oec.</span>p.59J.</span> </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> abs., <b class="b2">use force</b>, <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>3.1.19</span>, <span class="bibl">Arist. <span class="title">Mete.</span>364b8</span>, al.: <b class="b2">force its way</b>, ib.<span class="bibl">351a6</span>:—Act. ἀπο-βιάζω, Sch.<span class="bibl">Theoc. 6.18</span>.</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0297.png Seite 297]] mit Gewalt fortdrängen, Pol. 16, 24; gewaltthätig verfahren, Xen. Cyr. 1, 3, 19; Plut. oft. – Pass. ἀποβιασθῆναι Xen. Cyr. 4, 2, 24.
}}
}}

Revision as of 19:51, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀποβῐάζομαι Medium diacritics: ἀποβιάζομαι Low diacritics: αποβιάζομαι Capitals: ΑΠΟΒΙΑΖΟΜΑΙ
Transliteration A: apobiázomai Transliteration B: apobiazomai Transliteration C: apoviazomai Beta Code: a)pobia/zomai

English (LSJ)

   A force away, force back, τὸ ὑγρόν Arist.IA714a19; τὸ κωλῦον Id.Pr.903b5, cf. GA737b29, Mete.368b10, PPetr.3p.39 (iii B.C.):—Pass., to be forced away or back, X.Cyr.4.2.24, Arist.Mete. 364a29; ἀ. εἰς ἐλάττω τόπον to be forced into... ib.366b11.    2 treat with violence, τινά Plb.16.24.5: abs., 33.9.5, cf. SIG629.20 (Delph., ii B. C.), Wilcken Chr.11A 30 (ii B. C.): metaph., κατὰ τὰς λέξεων ὁμιλίας Phld. Oec.p.59J.    II abs., use force, X.Cyr.3.1.19, Arist. Mete.364b8, al.: force its way, ib.351a6:—Act. ἀπο-βιάζω, Sch.Theoc. 6.18.

German (Pape)

[Seite 297] mit Gewalt fortdrängen, Pol. 16, 24; gewaltthätig verfahren, Xen. Cyr. 1, 3, 19; Plut. oft. – Pass. ἀποβιασθῆναι Xen. Cyr. 4, 2, 24.