χαλκεοθώρηξ: Difference between revisions

From LSJ

ὁ μὴ δαρεὶς ἄνθρωπος οὐ παιδεύεται → spare the rod and spoil the child | οne who hasn't been flayed is not being taught | if the man was not beaten, he is not educated | the man, who was not paddled, is not educated

Source
(4b)
m (Text replacement - "d’" to "d'")
Line 1: Line 1:
{{bailly
{{bailly
|btext=ηκος (ὁ, ἡ)<br /><i>épq. et ion.</i><br />à la cuirasse d’airain.<br />'''Étymologie:''' [[χαλκός]], [[θώρηξ]].
|btext=ηκος (ὁ, ἡ)<br /><i>épq. et ion.</i><br />à la cuirasse d'airain.<br />'''Étymologie:''' [[χαλκός]], [[θώρηξ]].
}}
}}
{{Autenrieth
{{Autenrieth

Revision as of 12:35, 23 August 2022

French (Bailly abrégé)

ηκος (ὁ, ἡ)
épq. et ion.
à la cuirasse d'airain.
Étymologie: χαλκός, θώρηξ.

English (Autenrieth)

ηκος: with breastplate of bronze; bronze-cuirassed, Il. 4.448 and Il. 8.62.

Russian (Dvoretsky)

χαλκεοθώρηξ: ηκος adj. одетый в медную броню (ἄνδρες Hom.).