σπάνιον: Difference between revisions

From LSJ

πρὶν τοὺς ἰχθῦς ἑλεῖν σὺ τὴν ἅλμην κυκᾷς → you're mixing the sauce before catching the fish | don't count your chickens before they are hatched | don't count your chickens before they hatch | first catch your hare | first catch your rabbit | first catch your rabbit and then make your stew | first catch your hare, then cook it | first catch your hare, then cook him

Source
(4)
 
m (Text replacement - "(<\/b>) ([аАбБвВгГдДеЕёЁжЖзЗиИйЙкКлЛмМнНоОпПрРсСтТуУфФхХцЦчЧшШщЩъЪыЫьЬэЭюЮяЯ]+), ([аАбБвВгГдДеЕёЁжЖзЗиИйЙкКлЛмМнНоОпПрРсСтТу...)
Line 1: Line 1:
{{elru
{{elru
|elrutext='''σπάνιον:''' (ᾰ) τό<b class="num">1)</b> редкость, недостаток, нехватка, скудость Aeschin., Arst.;<br /><b class="num">2)</b> редкость, редкостная вещь (τὸ σ. τίμιον Plut.).
|elrutext='''σπάνιον:''' (ᾰ) τό<b class="num">1)</b> [[редкость]], [[недостаток]], [[нехватка]], [[скудость]], Aeschin., Arst.;<br /><b class="num">2)</b> редкость, редкостная вещь (τὸ σ. τίμιον Plut.).
}}
}}

Revision as of 09:00, 19 August 2022

Russian (Dvoretsky)

σπάνιον: (ᾰ) τό1) редкость, недостаток, нехватка, скудость, Aeschin., Arst.;
2) редкость, редкостная вещь (τὸ σ. τίμιον Plut.).