φορμορραφέω: Difference between revisions

From LSJ

ἀλλ' ἐπὶ καὶ θανάτῳ φάρμακον κάλλιστον ἑᾶς ἀρετᾶς ἅλιξιν εὑρέσθαι σὺν ἄλλοις → even at the price of death, the fairest way to win his own exploits together with his other companions | but even at the risk of death would find the finest elixir of excellence together with his other companions | but to find, together with other young men, the finest remedy — the remedy of one's own valoreven at the risk of death

Source
(4b)
m (Text replacement - "l’" to "l'")
Line 1: Line 1:
{{bailly
{{bailly
|btext=-ῶ :<br />coudre dans une natte, <i>càd</i> mettre à l’étroit, dans une situation gênante, réduire aux extrémités ; <i>Pass.</i> être réduit aux extrémités.<br />'''Étymologie:''' [[φορμός]], [[ῥάπτω]].
|btext=-ῶ :<br />coudre dans une natte, <i>càd</i> mettre à l'étroit, dans une situation gênante, réduire aux extrémités ; <i>Pass.</i> être réduit aux extrémités.<br />'''Étymologie:''' [[φορμός]], [[ῥάπτω]].
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''φορμορρᾰφέω:''' досл. зашивать в плетенку, перен. загонять в тупик Aeschin.
|elrutext='''φορμορρᾰφέω:''' досл. зашивать в плетенку, перен. загонять в тупик Aeschin.
}}
}}

Revision as of 10:40, 5 September 2022

French (Bailly abrégé)

-ῶ :
coudre dans une natte, càd mettre à l'étroit, dans une situation gênante, réduire aux extrémités ; Pass. être réduit aux extrémités.
Étymologie: φορμός, ῥάπτω.

Russian (Dvoretsky)

φορμορρᾰφέω: досл. зашивать в плетенку, перен. загонять в тупик Aeschin.