βυβλίον: Difference between revisions
πάλαι ποτ' ἦσαν ἄλκιμοι Μιλήσιοι → the Milesians were mighty once
(nl) |
m (LSJ2 replacement) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{LSJ2 | |||
|Full diacritics=βυβλίον | |||
|Medium diacritics=βυβλίον | |||
|Low diacritics=βυβλίον | |||
|Capitals=ΒΥΒΛΙΟΝ | |||
|Transliteration A=byblíon | |||
|Transliteration B=byblion | |||
|Transliteration C=vyvlion | |||
|Beta Code=bubli/on | |||
|Definition=v. [[βιβλίον]]. | |||
}} | |||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0467.png Seite 467]] τό, Papier aus Byblusbast, auch Stricke u. anderes daraus Verfertigte, VLL. Die Gramm. erkl. [[βυβλίον]] theils für ion., [[βιβλίον]] für attisch; theils jenes für unbeschriebenes Papier, dies für beschriebenes. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0467.png Seite 467]] τό, Papier aus Byblusbast, auch Stricke u. anderes daraus Verfertigte, VLL. Die Gramm. erkl. [[βυβλίον]] theils für ion., [[βιβλίον]] für attisch; theils jenes für unbeschriebenes Papier, dies für beschriebenes. |
Revision as of 10:38, 31 January 2021
English (LSJ)
v. βιβλίον.
German (Pape)
[Seite 467] τό, Papier aus Byblusbast, auch Stricke u. anderes daraus Verfertigte, VLL. Die Gramm. erkl. βυβλίον theils für ion., βιβλίον für attisch; theils jenes für unbeschriebenes Papier, dies für beschriebenes.
Greek (Liddell-Scott)
βυβλίον: τό, χάρτης ἐκ βύβλου, Ἡσύχ.· συχν. ὡς διάφ. γραφ. ἀντὶ τοῦ βιβλίον, καὶ οὕτω γραφόμενον ἐν Συλλ. Ἐπιγρ. 2448. VIII. 30., 3311, 3408.
Spanish (DGE)
-ου, τό
• Alolema(s): frec. βιβλ- IG 22.1.61 (V a.C.), Ar.Au.974, Call.Fr.191.11
I 1hoja o rollo de papiro, papiro ἐσέθηκε β., γράψας τά οἱ ἐδόκεε introdujo una hoja de papiro, habiendo escrito lo que le pareció Hdt.1.123, τὰ δὲ κόλλῃ οἷον βιβλίον otras cosas (están unidas) con un adhesivo, como el rollo de papiro Arist.Metaph.1042b18, cf. HA 532a18, Pr.914a25, Thphr.HP 4.8.4
•utilizado como soporte para textos jurídicos públicos, decretos, Ar.Au.1024, 1036, 1288, o privados καὶ λαβὼν β. ἔγραψεν συγγραφὴν καὶ σφραγίσαντο LXX To.7.14 (cf. infra), para textos subliterarios y literarios: un oráculo, Ar.Au.974, 976, 980, 986, 989, gener. β. τ' ἔχων ἕκαστος (Esquilo y Eurípides) μανθάνει τὰ δεξιά Ar.Ra.1114, cf. 943
•para difusión del pensamiento filosófico y científico como tratado o discurso τοῦτον τὸν ἄνδρ' ἢ βιβλίον διέφθορεν ἢ Πρόδικος Ar.Fr.506, cf. Pl.Prt.329a, ὁ ἐκ τοῦ βιβλίου ῥηθείς Pl.Phdr.243c, cf. Isoc.5.21, 12.251, D.61.2
•libro, tratado esp. en plu. τὰ Ἀναξαγόρου βιβλία Pl.Ap.26d, ἀνέστροφέν σου τὸν βίον τὰ βιβλία Theognet.1.8, θησαυροὺς οὓς ἐκεῖνοι (σοφοὶ ἄνδρες) κατέλιπον ἐν βιβλίοις γράψαντες X.Mem.1.6.14, cf. Epicur.Nat.28.8.4.10, ἄδικα βιβλία de Evémero, Call.l.c., μέγα βιβλίον ἴσον τῷ μεγάλῳ κακῷ Call.Fr.465, ref. textos religiosos κατάγραψον τοῦτο εἰς μνημόσυνον ἐν βιβλίῳ LXX Ex.17.14, cf. Nu.5.23 (cf. infra)
•como objeto de compraventa τὰ βιβλί' ὤνια Eup.327, cf. Gnomol.Vat.420 (= Oenopides 4), Hierocl.Facet.55
•colect. por biblioteca ἀνεθήκατε εἰς τὰ βιβλία lo habéis colocado entre los libros e.d. en la biblioteca D.Chr.37.8.
2 plu. Libros sagrados de hebr. y crist. Biblia dicho del AT τὰ βιβλία τὰ ἅγια LXX 1Ma.12.9, τὰ βιβλία τοῦ νόμου LXX 1Ma.1.56, cf. 2Ep.Clem.14.2, Origenes Hom.14.12 in Ier.
•incl. AT y NT, Origenes Io.6.8
•sg., Chrys.M.59.188.
II c. el sent. propio de dim.
1 carta βυβλία γραψάμενος πολλὰ καὶ περὶ πολλῶν ἔχοντα πρηγμάτων σφρηγῖδά σφι ἐπέβαλε Hdt.3.128, cf. Sud.
2 documento escrito τὸ β. οὐδεμίαν ἔχει βοήθειαν ... πρὸς τοὺς θορυβοῦντας D.Ep.1.3
•documento, acta τὸ β. τō ψηφίσματος IG l.c., cf. Isoc.18.19, D.36.40, 42.14
•documento privado, POxy.3758.127 (IV d.C.), β. ἀποστασίου certificado de divorcio LXX De.24.1.3.
3 petición, memorial (lat. libellus) BGU 422.3 (II d.C.), τούτου χάριν τὸ β. [ἐπι]δίδωμι POxy.86.16 (IV d.C.), cf. 3770.12 (IV d.C.).
4 libro como división interna de una obra literaria ἐν τῷ πρώτῳ βιβλίῳ Dsc.2 praef., cf. Ph.1.329, Tat.Orat.36.14, Origenes Io.10.46.