refuse: Difference between revisions

From LSJ

ἐὰν ᾖς φιλομαθής, ἔσει πολυμαθής → if you are studious, you will become learned

Source
m (Text replacement - "to-morrow" to "tomorrow")
mNo edit summary
Line 2: Line 2:
|Text=[[File:woodhouse_686.jpg|thumb
|Text=[[File:woodhouse_686.jpg|thumb
|link={{filepath:woodhouse_686.jpg}}]]'''v. trans.'''
|link={{filepath:woodhouse_686.jpg}}]]'''v. trans.'''
<b class="b2">Decline</b>: P. and V. οὐ [[δέχομαι
<b class="b2">Decline</b>: P. and V. [[οὐ]] [[δέχομαι]], οὐ δέχεσθαι, ἀπωθεῖν (or mid.), παρωθεῖν (or mid.), διωθεῖσθαι, ἀναίνεσθαι (Dem. and Plat. but rare P.), ἀρνεῖσθαι (Dem. 319), ἀπαρνεῖσθαι (Thuc. 6, 56), Ar. and P. οὐκ ἀποδέχεσθαι; see also [[reject]].
|δέχεσθαι]], ἀπωθεῖν (or mid.), παρωθεῖν (or mid.), διωθεῖσθαι, ἀναίνεσθαι (Dem. and Plat. but rare P.), ἀρνεῖσθαι (Dem. 319), ἀπαρνεῖσθαι (Thuc. 6, 56), Ar. and P. οὐκ ἀποδέχεσθαι; see also [[reject]].
<b class="b2">Avoid</b>: P. and V. ἀφίστασθαι (gen.), εὐλαβεῖσθαι; see [[avoid]].
<b class="b2">Avoid</b>: P. and V. ἀφίστασθαι (gen.), εὐλαβεῖσθαι; see [[avoid]].
<b class="b2">Refuse an invitation</b>: P. [[ἐπαινέω
<b class="b2">Refuse an invitation</b>: P. [[ἐπαινέω

Revision as of 19:36, 23 February 2019

English > Greek (Woodhouse)

woodhouse 686.jpg

v. trans.

Decline: P. and V. οὐ δέχομαι, οὐ δέχεσθαι, ἀπωθεῖν (or mid.), παρωθεῖν (or mid.), διωθεῖσθαι, ἀναίνεσθαι (Dem. and Plat. but rare P.), ἀρνεῖσθαι (Dem. 319), ἀπαρνεῖσθαι (Thuc. 6, 56), Ar. and P. οὐκ ἀποδέχεσθαι; see also reject. Avoid: P. and V. ἀφίστασθαι (gen.), εὐλαβεῖσθαι; see avoid. Refuse an invitation: P. [[ἐπαινέω |ἐπαινεῖν]] (acc.) (Xen.). cf. Ar., Ran. 508). Refuse to give: P. and V. φθονεῖν (gen. V. also acc.). Lo I stretch forth my hand and nothing shall be refused: V. ἰδοὺ προτείνω, κουδὲν ἀντειρήσεται (Soph., Trach. 1184). The ship shall take you and shall not be refused: V. ἡ ναῦς γὰρ ἄξει κοὐκ ἀπαρνηθήσεται (Soph., Phil. 527). Do not refuse when we are begging our first favour: P. μὴ . . . ἡμῶν τήν γε πρώτην αἰτησάντων χάριν ἀπαρνηθεὶς γένῃ (Plat., Soph. 217C). Refuse to (with infin.); Ar. and P. οὐκ ἐθέλειν, Ar. and V. οὐ θέλειν, V. ἀναίνεσθαι. Do not refuse to answer me this: P. μὴ φθόνει μοι ἀποκρίνασθαι τοῦτο (Plat., Gorg. 489A). Come to my house early tomorrow and don't refuse: P. αὔριον ἕωθεν ἀφίκου οἴκαδε καὶ μὴ ἄλλως ποιήσῃς (Plat., Lach. 201B; cf. Ar., Av. 133).

subs.

P. and V. χλῆδος, ὁ (Dem. 1278, Aesch., Frag.). V. καθάρματα, τά. Used Met., of persons: Ar. and P. κάθαρμα, τό, περίτριμμα, τό.

Latin > English (Lewis & Short)

rĕfūsē: adv. refusus,
I overflowingly; comp.: refusius egesta humus, i. e. mellowed or loosened by digging and fermenting, Col. 4, 1, 3 dub. (others read: refusus ex egestā humo).

Latin > French (Gaffiot 2016)

rĕfūsē [inus.], de manière à rendre meuble || -sius Col. Rust. 4, 1, 3.

Latin > German (Georges)

refūsē, Adv. (refusus v. refundo), ergossen, in Menge, humus refusius egesta, viell. = ziemlich locker, Colum. 4, 1, 3.