δαράται: Difference between revisions

From LSJ

ἀπόδοτε οὖν τὰ Καίσαρος Καίσαρι καὶ τὰ τοῦ θεοῦ τῷ θεῷ → So then pay to Caesar what belongs to Caesar, and to God what belongs to God! (Matthew 22:21)

Source
(1a)
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)<b class="b3">(\w+)<\/b>" to "$1")
Line 6: Line 6:
}}
}}
{{etym
{{etym
|etymtx=Grammatical information: f. pl.<br />Meaning: name of the kitchen, which at a matrimony isoffered by a phratie (Delphi V-IVa); <b class="b3">δαρατος</b> m. name of a Thessalian bread (Seleuk. ap. Ath. 3, 114b); <b class="b3">δαρατον</b> n. (Koropa VI-Va; not quite certain).<br />Origin: XX [etym. unknown]<br />Etymology: The comparison with Skt.. <b class="b2">dū́rvā</b>, MDutch. [[tarwe]] [[wheat]], Engl. [[tare]] or with Lith. <b class="b2">dirvà</b> [[field]], [[floor]] (s. Fraenkel Lit. et. Wb. s. v.) is quite doubtful. See Kalléris, Les Macedoniens 1, 147-151. - Cf. [[δράμις]]. DELG refers to <b class="b3">δάρον</b> H.
|etymtx=Grammatical information: f. pl.<br />Meaning: name of the kitchen, which at a matrimony isoffered by a phratie (Delphi V-IVa); [[δαρατος]] m. name of a Thessalian bread (Seleuk. ap. Ath. 3, 114b); [[δαρατον]] n. (Koropa VI-Va; not quite certain).<br />Origin: XX [etym. unknown]<br />Etymology: The comparison with Skt.. <b class="b2">dū́rvā</b>, MDutch. [[tarwe]] [[wheat]], Engl. [[tare]] or with Lith. <b class="b2">dirvà</b> [[field]], [[floor]] (s. Fraenkel Lit. et. Wb. s. v.) is quite doubtful. See Kalléris, Les Macedoniens 1, 147-151. - Cf. [[δράμις]]. DELG refers to [[δάρον]] H.
}}
}}
{{FriskDe
{{FriskDe
|ftr='''δαράται''': {darátai}<br />'''Grammar''': f. pl.<br />'''Meaning''': Ben. von Kuchen, die bei Eheschließung von einer Phratrie dargeboten wurden (Delphi V-IV<sup>a</sup>); δαρατος m. Ben. eines thessalischen Brotes (Seleuk. ap. Ath. 3, 114b, Nik.); δαρατον n. (Koropa VI-V<sup>a</sup>; nicht ganz sicher).<br />'''Etymology''' : Der Vergleich mit aind. ''dū́rvā'' Art Hirsengras, mndl. ''tarwe'' [[Weizen]], engl. ''tare'' [[Unkraut]], [[Lolch]] (zuletzt Specht KZ 66, 18ff.; ältere Lit. bei WP. 1, 803) oder gar mit lit. ''dirvà'' [[Acker]], [[Feld]], [[Flur]] usw. (vgl. Fraenkel Lit. et. Wb. s. v.) ist in jeder Beziehung zweifelhaft. — Vgl. [[δράμις]].<br />'''Page''' 1,348-349
|ftr='''δαράται''': {darátai}<br />'''Grammar''': f. pl.<br />'''Meaning''': Ben. von Kuchen, die bei Eheschließung von einer Phratrie dargeboten wurden (Delphi V-IV<sup>a</sup>); δαρατος m. Ben. eines thessalischen Brotes (Seleuk. ap. Ath. 3, 114b, Nik.); δαρατον n. (Koropa VI-V<sup>a</sup>; nicht ganz sicher).<br />'''Etymology''' : Der Vergleich mit aind. ''dū́rvā'' Art Hirsengras, mndl. ''tarwe'' [[Weizen]], engl. ''tare'' [[Unkraut]], [[Lolch]] (zuletzt Specht KZ 66, 18ff.; ältere Lit. bei WP. 1, 803) oder gar mit lit. ''dirvà'' [[Acker]], [[Feld]], [[Flur]] usw. (vgl. Fraenkel Lit. et. Wb. s. v.) ist in jeder Beziehung zweifelhaft. — Vgl. [[δράμις]].<br />'''Page''' 1,348-349
}}
}}

Revision as of 18:30, 8 July 2020

French (Bailly abrégé)

ῶν (αἱ) :
gâteaux offerts à la phratrie à l’occasion du mariage ou de l’inscription des enfants (Delphes).
Étymologie: DELG mot dialectal technique et rituel, sans étym. ; cf. δάρατος.

Greek Monolingual

δάρατον
βλ. δάρατος.

Frisk Etymological English

Grammatical information: f. pl.
Meaning: name of the kitchen, which at a matrimony isoffered by a phratie (Delphi V-IVa); δαρατος m. name of a Thessalian bread (Seleuk. ap. Ath. 3, 114b); δαρατον n. (Koropa VI-Va; not quite certain).
Origin: XX [etym. unknown]
Etymology: The comparison with Skt.. dū́rvā, MDutch. tarwe wheat, Engl. tare or with Lith. dirvà field, floor (s. Fraenkel Lit. et. Wb. s. v.) is quite doubtful. See Kalléris, Les Macedoniens 1, 147-151. - Cf. δράμις. DELG refers to δάρον H.

Frisk Etymology German

δαράται: {darátai}
Grammar: f. pl.
Meaning: Ben. von Kuchen, die bei Eheschließung von einer Phratrie dargeboten wurden (Delphi V-IVa); δαρατος m. Ben. eines thessalischen Brotes (Seleuk. ap. Ath. 3, 114b, Nik.); δαρατον n. (Koropa VI-Va; nicht ganz sicher).
Etymology : Der Vergleich mit aind. dū́rvā Art Hirsengras, mndl. tarwe Weizen, engl. tare Unkraut, Lolch (zuletzt Specht KZ 66, 18ff.; ältere Lit. bei WP. 1, 803) oder gar mit lit. dirvà Acker, Feld, Flur usw. (vgl. Fraenkel Lit. et. Wb. s. v.) ist in jeder Beziehung zweifelhaft. — Vgl. δράμις.
Page 1,348-349