μέχρις: Difference between revisions

From LSJ

Σοφῷ παρ' ἀνδρὶ (Σοφοῦ παρ' ἀνδρὸς) πρῶτος εὑρέθη λόγος → Apud sapientem inventa est ratio primitus → Bei einem weisen Mann fand man zuerst Vernunft

Menander, Monostichoi, 487
(c2)
(cc2)
Line 9: Line 9:
}}
}}
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':mecr⋯j 姆赫里士<p>'''詞類次數''':介,連(17)<p>'''原文字根''':直到 相當於: ([[עַד]]&#x200E;)<p>'''字義溯源''':直到,直等到,直,至,甚至,到,到⋯為止,直到⋯為止,在⋯前,到那麼遠,以致於;源自([[μῆκος]])*=長)<p/>'''出現次數''':總共(18);太(2);可(1);路(1);徒(2);羅(2);加(1);弗(1);腓(2);提前(1);提後(1);來(4)<p/>'''譯字彙編''':<p>1) 到(7) 太11:23; 徒20:7; 羅5:14; 羅15:19; 來3:6; 來3:14; 來12:4;<p>2) 直等到(2) 加4:19; 弗4:13;<p>3) 直到(2) 太28:15; 提前6:14;<p>4) 在⋯前(1) 徒10:30;<p>5) 直到⋯為止(1) 來9:10;<p>6) 到⋯為止(1) 路16:16;<p>7) 以致於(1) 腓2:8;<p>8) 直(1) 可13:30;<p>9) 至(1) 腓2:30;<p>10) 甚至(1) 提後2:9
|sngr='''原文音譯''':mecr⋯j 姆赫里士<br />'''詞類次數''':介,連(17)<br />'''原文字根''':直到 相當於: ([[עַד]]&#x200E;)<br />'''字義溯源''':直到,直等到,直,至,甚至,到,到⋯為止,直到⋯為止,在⋯前,到那麼遠,以致於;源自([[μῆκος]])*=長)<br />'''出現次數''':總共(18);太(2);可(1);路(1);徒(2);羅(2);加(1);弗(1);腓(2);提前(1);提後(1);來(4)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 到(7) 太11:23; 徒20:7; 羅5:14; 羅15:19; 來3:6; 來3:14; 來12:4;<br />2) 直等到(2) 加4:19; 弗4:13;<br />3) 直到(2) 太28:15; 提前6:14;<br />4) 在⋯前(1) 徒10:30;<br />5) 直到⋯為止(1) 來9:10;<br />6) 到⋯為止(1) 路16:16;<br />7) 以致於(1) 腓2:8;<br />8) 直(1) 可13:30;<br />9) 至(1) 腓2:30;<br />10) 甚至(1) 提後2:9
}}
}}

Revision as of 14:05, 3 October 2019

French (Bailly abrégé)

postér. ou poét. c. μέχρι.

English (Autenrieth)

as far as , τινός. τέο μέχρις; how long? Il. 24.128.

Russian (Dvoretsky)

μέχρις: = μέχρι I.

Chinese

原文音譯:mecr⋯j 姆赫里士
詞類次數:介,連(17)
原文字根:直到 相當於: (עַד‎)
字義溯源:直到,直等到,直,至,甚至,到,到⋯為止,直到⋯為止,在⋯前,到那麼遠,以致於;源自(μῆκος)*=長)
出現次數:總共(18);太(2);可(1);路(1);徒(2);羅(2);加(1);弗(1);腓(2);提前(1);提後(1);來(4)
譯字彙編
1) 到(7) 太11:23; 徒20:7; 羅5:14; 羅15:19; 來3:6; 來3:14; 來12:4;
2) 直等到(2) 加4:19; 弗4:13;
3) 直到(2) 太28:15; 提前6:14;
4) 在⋯前(1) 徒10:30;
5) 直到⋯為止(1) 來9:10;
6) 到⋯為止(1) 路16:16;
7) 以致於(1) 腓2:8;
8) 直(1) 可13:30;
9) 至(1) 腓2:30;
10) 甚至(1) 提後2:9