ἱλαστήριον: Difference between revisions

From LSJ

Φίλον βέβαιον ἐν κακοῖσι μὴ φοβοῦ → Fidelem amicum ne time in rebus malis → Hab in der Not nicht Angst vor einem treuen Freund

Menander, Monostichoi, 533
(cc1)
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}\s]+), ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 $2, $3 $4")
Line 3: Line 3:
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''ἱλαστήριον:''' τό<br /><b class="num">1)</b> умилостивительная жертва NT;<br /><b class="num">2)</b> очистилище, золотая крышка или навес над Ковчегом Завета NT.
|elrutext='''ἱλαστήριον:''' τό<br /><b class="num">1)</b> умилостивительная жертва NT;<br /><b class="num">2)</b> [[очистилище]], [[золотая крышка или навес над Ковчегом Завета]] NT.
}}
}}
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':ƒlast»rion 希拉士帖里按<br />'''詞類次數''':形容詞(2)<br />'''原文字根''':和解(的) 相當於: ([[כַּפֹּרֶת]]&#x200E;)  ([[עֲזָרָה]]&#x200E;)<br />'''字義溯源''':贖罪的,挽回的方法,挽回祭,挽回的地方,施恩座;源自([[ἱλάσκομαι]])=和好);而 ([[ἱλάσκομαι]])出自([[ἵλεως]])*=歡愉的)<br />'''出現次數''':總共(2);羅(1);來(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 施恩座(1) 來9:5;<br />2) 挽回祭(1) 羅3:25
|sngr='''原文音譯''':ƒlast»rion 希拉士帖里按<br />'''詞類次數''':形容詞(2)<br />'''原文字根''':和解(的) 相當於: ([[כַּפֹּרֶת]]&#x200E;)  ([[עֲזָרָה]]&#x200E;)<br />'''字義溯源''':贖罪的,挽回的方法,挽回祭,挽回的地方,施恩座;源自([[ἱλάσκομαι]])=和好);而 ([[ἱλάσκομαι]])出自([[ἵλεως]])*=歡愉的)<br />'''出現次數''':總共(2);羅(1);來(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 施恩座(1) 來9:5;<br />2) 挽回祭(1) 羅3:25
}}
}}

Revision as of 17:30, 19 August 2022

English (Strong)

neuter of a derivative of ἱλάσκομαι; an expiatory (place or thing), i.e. (concretely) an atoning victim, or (specially) the lid of the Ark (in the Temple): mercyseat, propitiation.

Russian (Dvoretsky)

ἱλαστήριον: τό
1) умилостивительная жертва NT;
2) очистилище, золотая крышка или навес над Ковчегом Завета NT.

Chinese

原文音譯:ƒlast»rion 希拉士帖里按
詞類次數:形容詞(2)
原文字根:和解(的) 相當於: (כַּפֹּרֶת‎) (עֲזָרָה‎)
字義溯源:贖罪的,挽回的方法,挽回祭,挽回的地方,施恩座;源自(ἱλάσκομαι)=和好);而 (ἱλάσκομαι)出自(ἵλεως)*=歡愉的)
出現次數:總共(2);羅(1);來(1)
譯字彙編
1) 施恩座(1) 來9:5;
2) 挽回祭(1) 羅3:25