ἄσικχος: Difference between revisions
From LSJ
ἔστι δίκης ὀφθαλμός ὃς τά πανθ' ὁρᾶ → there is an eye of justice that sees everything, all-seeing justice
(3) |
(13_1) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=a)/sikxos | |Beta Code=a)/sikxos | ||
|Definition=ον, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">not nice as to food</b>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Lyc.</span>16</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> <b class="b2">not easily causing satiely</b> or <b class="b2">disgust</b>, of food, Id.2.132b (Sup.).</span> | |Definition=ον, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">not nice as to food</b>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Lyc.</span>16</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> <b class="b2">not easily causing satiely</b> or <b class="b2">disgust</b>, of food, Id.2.132b (Sup.).</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0370.png Seite 370]] nicht ekel im Essen, nicht delikat, Plut. Lyc. 16. – Act., nicht Ekel erregend, superl., Plut. san. tu. p. 396. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:37, 2 August 2017
English (LSJ)
ον,
A not nice as to food, Plu.Lyc.16. II not easily causing satiely or disgust, of food, Id.2.132b (Sup.).
German (Pape)
[Seite 370] nicht ekel im Essen, nicht delikat, Plut. Lyc. 16. – Act., nicht Ekel erregend, superl., Plut. san. tu. p. 396.