ἀτριβής: Difference between revisions
Μιμοῦ τὰ σεμνά, μὴ κακῶν μιμοῦ τρόπους → Graves imitatormores, ne imitator malos → Das Edle nimm zum Vorbild, nicht der Schlechten Art
(3) |
(13_5) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=a)tribh/s | |Beta Code=a)tribh/s | ||
|Definition=ές, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">not rubbed</b>: hence, </span><span class="sense"> <span class="bld">1</span> of places, <b class="b2">not traversed, pathless</b>, <span class="bibl">Th.4.8</span>,<span class="bibl">29</span>, <span class="bibl">Ph.2.257</span>, al.; of roads, <b class="b2">not worn</b> or <b class="b2">used</b>, <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>4.2.8</span>, <span class="bibl">App.<span class="title">Hisp.</span>62</span>: generally, <b class="b2">fresh, new</b>, <span class="bibl">X.<span class="title">Mem.</span>4.3.13</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Cyr.</span>8.7.22</span> (v.l. [[ἀκρ-]]). </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> of the neck, <b class="b2">not galled</b>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Amat.</span> 134b</span>; ἀ. ζεύγλης <span class="bibl">Babr.37.1</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> <b class="b2">not practised in</b>, πολεμικῶν ἀγώνων <span class="bibl">D.H.3.52</span>. Adv. -βῶς <span class="bibl">Poll.5.145</span>.</span> | |Definition=ές, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">not rubbed</b>: hence, </span><span class="sense"> <span class="bld">1</span> of places, <b class="b2">not traversed, pathless</b>, <span class="bibl">Th.4.8</span>,<span class="bibl">29</span>, <span class="bibl">Ph.2.257</span>, al.; of roads, <b class="b2">not worn</b> or <b class="b2">used</b>, <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>4.2.8</span>, <span class="bibl">App.<span class="title">Hisp.</span>62</span>: generally, <b class="b2">fresh, new</b>, <span class="bibl">X.<span class="title">Mem.</span>4.3.13</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Cyr.</span>8.7.22</span> (v.l. [[ἀκρ-]]). </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> of the neck, <b class="b2">not galled</b>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Amat.</span> 134b</span>; ἀ. ζεύγλης <span class="bibl">Babr.37.1</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> <b class="b2">not practised in</b>, πολεμικῶν ἀγώνων <span class="bibl">D.H.3.52</span>. Adv. -βῶς <span class="bibl">Poll.5.145</span>.</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0389.png Seite 389]] ές, 1) nicht abgerieben, [[τράχηλος]] (Plat.) Riv. 134 b; unbeschädigt, neben [[ἀκήρατος]] Xen. Cyr. 8, 7, 22, wo aber v. l. [[ἀκριβής]]; doch vgl. Mem. 4, 3, 13; [[ὁδός]], unbetreten, dem φανερά entggstzt, An. 4, 2, 8 u. Sp.; so auch von einer Insel, Thuc. 4, 8. – 2) Sp. nicht bewandert, ungeübt worin, πολεμικῶν ἀγώνων Dion. Hal. 3, 52. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:34, 2 August 2017
English (LSJ)
ές,
A not rubbed: hence, 1 of places, not traversed, pathless, Th.4.8,29, Ph.2.257, al.; of roads, not worn or used, X.An.4.2.8, App.Hisp.62: generally, fresh, new, X.Mem.4.3.13, cf. Cyr.8.7.22 (v.l. ἀκρ-). 2 of the neck, not galled, Pl.Amat. 134b; ἀ. ζεύγλης Babr.37.1. II not practised in, πολεμικῶν ἀγώνων D.H.3.52. Adv. -βῶς Poll.5.145.
German (Pape)
[Seite 389] ές, 1) nicht abgerieben, τράχηλος (Plat.) Riv. 134 b; unbeschädigt, neben ἀκήρατος Xen. Cyr. 8, 7, 22, wo aber v. l. ἀκριβής; doch vgl. Mem. 4, 3, 13; ὁδός, unbetreten, dem φανερά entggstzt, An. 4, 2, 8 u. Sp.; so auch von einer Insel, Thuc. 4, 8. – 2) Sp. nicht bewandert, ungeübt worin, πολεμικῶν ἀγώνων Dion. Hal. 3, 52.