Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ἀφάπτω: Difference between revisions

From LSJ

Νέµουσι δ' οἴκους καὶ τὰ ναυστολούµενα ἔσω δόµων σῴζουσιν, οὐδ' ἐρηµίᾳ γυναικὸς οἶκος εὐπινὴς οὐδ' ὄλβιος → They manage households, and save what is brought by sea within the home, and no house deprived of a woman can be tidy and prosperous

Euripides, Melanippe Captiva, Fragment 6.11
(3)
 
(13_4)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=a)fa/ptw
|Beta Code=a)fa/ptw
|Definition=aor. <b class="b3">ἀφῆψα</b>, imper. <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> ἄφαψον <span class="bibl">Ph.<span class="title">Bel.</span>65.37</span>:—<b class="b2">fasten from</b> or <b class="b2">upon</b>, <b class="b3">ἅμματα ἀπάψας</b> <b class="b2">having tied</b> knots <b class="b2">on a string</b>, <span class="bibl">Hdt.4.98</span>, cf. <span class="bibl">Hp.<span class="title">Fist.</span>4</span>:— Med., <span class="bibl">LXX<span class="title">Pr.</span>3.3</span>, al.:—Pass., <b class="b2">to be hung on, hang on</b>, pf. part. <b class="b3">ἀπαμμένος</b> (Ion. for <b class="b3">ἀφημμ-</b>) <span class="bibl">Hdt.2.121</span>.δ; ἀφημμένος ἐκ ποδεώνων <span class="bibl">Theoc. 22.52</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> metaph. of argument, Gal.16.82.</span>
|Definition=aor. <b class="b3">ἀφῆψα</b>, imper. <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> ἄφαψον <span class="bibl">Ph.<span class="title">Bel.</span>65.37</span>:—<b class="b2">fasten from</b> or <b class="b2">upon</b>, <b class="b3">ἅμματα ἀπάψας</b> <b class="b2">having tied</b> knots <b class="b2">on a string</b>, <span class="bibl">Hdt.4.98</span>, cf. <span class="bibl">Hp.<span class="title">Fist.</span>4</span>:— Med., <span class="bibl">LXX<span class="title">Pr.</span>3.3</span>, al.:—Pass., <b class="b2">to be hung on, hang on</b>, pf. part. <b class="b3">ἀπαμμένος</b> (Ion. for <b class="b3">ἀφημμ-</b>) <span class="bibl">Hdt.2.121</span>.δ; ἀφημμένος ἐκ ποδεώνων <span class="bibl">Theoc. 22.52</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> metaph. of argument, Gal.16.82.</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0407.png Seite 407]] knüpfen, ἅμματα ἐν ἱμάντι, Knoten, Her. 3, 98; anknüpfen, App. u. bes. LXX., aufhängen u. pass. herabhangen, [[ἀπαμμένος]] Her. 2, 121, 2; [[δέρμα]] ἐκ ποδεώνων ἀφημμένον, daran aufgehängt, Theocr. 22, 52.
}}
}}

Revision as of 19:10, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀφάπτω Medium diacritics: ἀφάπτω Low diacritics: αφάπτω Capitals: ΑΦΑΠΤΩ
Transliteration A: apháptō Transliteration B: aphaptō Transliteration C: afapto Beta Code: a)fa/ptw

English (LSJ)

aor. ἀφῆψα, imper.

   A ἄφαψον Ph.Bel.65.37:—fasten from or upon, ἅμματα ἀπάψας having tied knots on a string, Hdt.4.98, cf. Hp.Fist.4:— Med., LXXPr.3.3, al.:—Pass., to be hung on, hang on, pf. part. ἀπαμμένος (Ion. for ἀφημμ-) Hdt.2.121.δ; ἀφημμένος ἐκ ποδεώνων Theoc. 22.52.    2 metaph. of argument, Gal.16.82.

German (Pape)

[Seite 407] knüpfen, ἅμματα ἐν ἱμάντι, Knoten, Her. 3, 98; anknüpfen, App. u. bes. LXX., aufhängen u. pass. herabhangen, ἀπαμμένος Her. 2, 121, 2; δέρμα ἐκ ποδεώνων ἀφημμένον, daran aufgehängt, Theocr. 22, 52.