ἀφάπτω: Difference between revisions
Νέµουσι δ' οἴκους καὶ τὰ ναυστολούµενα ἔσω δόµων σῴζουσιν, οὐδ' ἐρηµίᾳ γυναικὸς οἶκος εὐπινὴς οὐδ' ὄλβιος → They manage households, and save what is brought by sea within the home, and no house deprived of a woman can be tidy and prosperous
(3) |
(13_4) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=a)fa/ptw | |Beta Code=a)fa/ptw | ||
|Definition=aor. <b class="b3">ἀφῆψα</b>, imper. <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> ἄφαψον <span class="bibl">Ph.<span class="title">Bel.</span>65.37</span>:—<b class="b2">fasten from</b> or <b class="b2">upon</b>, <b class="b3">ἅμματα ἀπάψας</b> <b class="b2">having tied</b> knots <b class="b2">on a string</b>, <span class="bibl">Hdt.4.98</span>, cf. <span class="bibl">Hp.<span class="title">Fist.</span>4</span>:— Med., <span class="bibl">LXX<span class="title">Pr.</span>3.3</span>, al.:—Pass., <b class="b2">to be hung on, hang on</b>, pf. part. <b class="b3">ἀπαμμένος</b> (Ion. for <b class="b3">ἀφημμ-</b>) <span class="bibl">Hdt.2.121</span>.δ; ἀφημμένος ἐκ ποδεώνων <span class="bibl">Theoc. 22.52</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> metaph. of argument, Gal.16.82.</span> | |Definition=aor. <b class="b3">ἀφῆψα</b>, imper. <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> ἄφαψον <span class="bibl">Ph.<span class="title">Bel.</span>65.37</span>:—<b class="b2">fasten from</b> or <b class="b2">upon</b>, <b class="b3">ἅμματα ἀπάψας</b> <b class="b2">having tied</b> knots <b class="b2">on a string</b>, <span class="bibl">Hdt.4.98</span>, cf. <span class="bibl">Hp.<span class="title">Fist.</span>4</span>:— Med., <span class="bibl">LXX<span class="title">Pr.</span>3.3</span>, al.:—Pass., <b class="b2">to be hung on, hang on</b>, pf. part. <b class="b3">ἀπαμμένος</b> (Ion. for <b class="b3">ἀφημμ-</b>) <span class="bibl">Hdt.2.121</span>.δ; ἀφημμένος ἐκ ποδεώνων <span class="bibl">Theoc. 22.52</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> metaph. of argument, Gal.16.82.</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0407.png Seite 407]] knüpfen, ἅμματα ἐν ἱμάντι, Knoten, Her. 3, 98; anknüpfen, App. u. bes. LXX., aufhängen u. pass. herabhangen, [[ἀπαμμένος]] Her. 2, 121, 2; [[δέρμα]] ἐκ ποδεώνων ἀφημμένον, daran aufgehängt, Theocr. 22, 52. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:10, 2 August 2017
English (LSJ)
aor. ἀφῆψα, imper.
A ἄφαψον Ph.Bel.65.37:—fasten from or upon, ἅμματα ἀπάψας having tied knots on a string, Hdt.4.98, cf. Hp.Fist.4:— Med., LXXPr.3.3, al.:—Pass., to be hung on, hang on, pf. part. ἀπαμμένος (Ion. for ἀφημμ-) Hdt.2.121.δ; ἀφημμένος ἐκ ποδεώνων Theoc. 22.52. 2 metaph. of argument, Gal.16.82.
German (Pape)
[Seite 407] knüpfen, ἅμματα ἐν ἱμάντι, Knoten, Her. 3, 98; anknüpfen, App. u. bes. LXX., aufhängen u. pass. herabhangen, ἀπαμμένος Her. 2, 121, 2; δέρμα ἐκ ποδεώνων ἀφημμένον, daran aufgehängt, Theocr. 22, 52.