ἀφοπλίζω: Difference between revisions

From LSJ

Χρόνος δ' ἀμαυροῖ πάντα κεἰς λήθην ἄγει → Diesque celat omnia atque oblitterat → Die Zeit verdunkelt alles, gibt's dem Vergessen preis

Menander, Monostichoi, 545
(3)
 
(13_3)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=a)fopli/zw
|Beta Code=a)fopli/zw
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">disarm</b>, τινά <span class="bibl">D.S.11.35</span>, <span class="title">APl.</span>4.171 (Leon.), <span class="bibl">Luc. <span class="title">DDeor.</span>19.1</span>:—Pass., <span class="bibl">D.S.14.64</span>:—Med., <b class="b3">ἀφοπλίζεσθαι ἔντεα</b> <b class="b2">put off one's</b> armour, <span class="bibl">Il.23.26</span>:—Pass. (in Lacon. form <b class="b3">ἀφοπλίττονταἰ</b>, <b class="b2">to be discharged from service</b>, Hsch.</span>
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">disarm</b>, τινά <span class="bibl">D.S.11.35</span>, <span class="title">APl.</span>4.171 (Leon.), <span class="bibl">Luc. <span class="title">DDeor.</span>19.1</span>:—Pass., <span class="bibl">D.S.14.64</span>:—Med., <b class="b3">ἀφοπλίζεσθαι ἔντεα</b> <b class="b2">put off one's</b> armour, <span class="bibl">Il.23.26</span>:—Pass. (in Lacon. form <b class="b3">ἀφοπλίττονταἰ</b>, <b class="b2">to be discharged from service</b>, Hsch.</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0413.png Seite 413]] entwaffnen, τινά Leon. Al. 24 (Plan. 171); Luc. Dial. D. 19, 1; τινὰ τοῦ τόξου καὶ τῶν βελῶν 7, 1. – Med., seine Rüstung ablegen, [[ἔντεα]] Il. 23, 26.
}}
}}

Revision as of 19:50, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀφοπλίζω Medium diacritics: ἀφοπλίζω Low diacritics: αφοπλίζω Capitals: ΑΦΟΠΛΙΖΩ
Transliteration A: aphoplízō Transliteration B: aphoplizō Transliteration C: afoplizo Beta Code: a)fopli/zw

English (LSJ)

   A disarm, τινά D.S.11.35, APl.4.171 (Leon.), Luc. DDeor.19.1:—Pass., D.S.14.64:—Med., ἀφοπλίζεσθαι ἔντεα put off one's armour, Il.23.26:—Pass. (in Lacon. form ἀφοπλίττονταἰ, to be discharged from service, Hsch.

German (Pape)

[Seite 413] entwaffnen, τινά Leon. Al. 24 (Plan. 171); Luc. Dial. D. 19, 1; τινὰ τοῦ τόξου καὶ τῶν βελῶν 7, 1. – Med., seine Rüstung ablegen, ἔντεα Il. 23, 26.