προσκαθεύδω: Difference between revisions

From LSJ

ἐπάμεροι· τί δέ τις; τί δ' οὔ τις; σκιᾶς ὄναρ ἄνθρωπος → Neverlasting: What is a somebody? What is a nobody? You are a dream of a shadow | Creatures of a day. What is a someone, what is a no one? Man is the dream of a shade.

Source
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")
m (Text replacement - "   <span class="bld">" to "<span class="bld">")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=proskatheydo
|Transliteration C=proskatheydo
|Beta Code=proskaqeu/dw
|Beta Code=proskaqeu/dw
|Definition=<span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[sleep by]] or [[near]], τῇ κορυφῇ <span class="bibl">Jul.<span class="title">Ep.</span>59</span>.</span>
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[sleep by]] or [[near]], τῇ κορυφῇ <span class="bibl">Jul.<span class="title">Ep.</span>59</span>.</span>
}}
}}
{{ls
{{ls

Revision as of 22:07, 30 December 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: προσκαθεύδω Medium diacritics: προσκαθεύδω Low diacritics: προσκαθεύδω Capitals: ΠΡΟΣΚΑΘΕΥΔΩ
Transliteration A: proskatheúdō Transliteration B: proskatheudō Transliteration C: proskatheydo Beta Code: proskaqeu/dw

English (LSJ)

A sleep by or near, τῇ κορυφῇ Jul.Ep.59.

Greek (Liddell-Scott)

προσκαθεύδω: κοιμῶμαι πλησίον, ἐγγύς, τινι Ἰουλιαν. Ἐπιστολ. 58.

Greek Monolingual

Α
κοιμάμαι κοντά σε κάποιον ή σε κάτι.
[ΕΤΥΜΟΛ. < προσ- + καθεύδω «κοιμάμαι»].