στεργοξύνευνος: Difference between revisions

From LSJ

Κακοῦ γὰρ ἀνδρὸς δῶρ' ὄνησιν οὐκ ἔχει → Nil utilitatis improbi in donis viri → Geschenke eines Schurken sind nicht von Gewinn

Menander, Monostichoi, 292
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")
m (Text replacement - "   <span class="bld">" to "<span class="bld">")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=stergoksynevnos
|Transliteration C=stergoksynevnos
|Beta Code=stergocu/neunos
|Beta Code=stergocu/neunos
|Definition=ον, <span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[loving one's consort]], Lyc.935.</span>
|Definition=ον, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[loving one's consort]], Lyc.935.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 09:45, 31 December 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: στεργοξύνευνος Medium diacritics: στεργοξύνευνος Low diacritics: στεργοξύνευνος Capitals: ΣΤΕΡΓΟΞΥΝΕΥΝΟΣ
Transliteration A: stergoxýneunos Transliteration B: stergoxyneunos Transliteration C: stergoksynevnos Beta Code: stergocu/neunos

English (LSJ)

ον, A loving one's consort, Lyc.935.

German (Pape)

[Seite 936] den Bettgenossen od. Ehegatten liebend, Lycophr. 935.

Greek Monolingual

-ον, Α
αυτός που αγαπάει τη σύζυγό του ή αυτή που αγαπάει τον σύζυγό της.
[ΕΤΥΜΟΛ. < στέργω + ξύνευνος «σύζυγος»].