ἀποθυμιάω: Difference between revisions
From LSJ
ὁ γοῦν Ἀνάγυρός μοι κεκινῆσθαι δοκεῖ → did somebody fart, seems to me the Anagyros has been stirred up, I knew someone was raising a stink, the fat is in the fire
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">") |
m (Text replacement - " <span class="bld">" to "<span class="bld">") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=apothymiao | |Transliteration C=apothymiao | ||
|Beta Code=a)poqumia/w | |Beta Code=a)poqumia/w | ||
|Definition=<span class="sense"> | |Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[smoke out]], [[[μῦς]]] <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span>580b23</span>.</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 20:20, 31 December 2020
English (LSJ)
A smoke out, [[[μῦς]]] Arist.HA580b23.
German (Pape)
[Seite 303] auf-, ausdampfen, Sp.
Greek (Liddell-Scott)
ἀποθῡμιάω: καπνίζω, περὶ καταστροφῆς μυῶν διὰ καπνισμοῦ, ἀποθυμιῶντες καὶ ἀνορρύττοντες Ἀριστ. Ἱστ. Ζ. 6. 37, 3.
Spanish (DGE)
(ἀποθῡμιάω)
fumigar τὰς μῦς Arist.HA 580b23, ὁ λευκὸς ἐλλέβορος ἀποθυμιώμενος ... ἀγωγὸς γίνεται τῶν καταμηνίων el eléboro blanco fumigado provoca la menstruación Anon.Lond.37.30.
Russian (Dvoretsky)
ἀποθῡμιάω: выкуривать (τὰς μῦς Arst.).