ἐκπαίζω: Difference between revisions

From LSJ

πατρὶς γάρ ἐστι πᾶσ' ἵν' ἂν πράττῃ τις εὖ → homeland is where life is good | homeland is where it is good | ubi bene, ibi patria

Source
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")
m (Text replacement - "   <span class="bld">" to "<span class="bld">")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=ekpaizo
|Transliteration C=ekpaizo
|Beta Code=e)kpai/zw
|Beta Code=e)kpai/zw
|Definition=<span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[laugh to scorn]], [[mock at]], <span class="bibl">LXX <span class="title">1 Es.</span>1.49(51)</span>, Phld.<span class="title">Rh.</span>2.216S.</span>
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[laugh to scorn]], [[mock at]], <span class="bibl">LXX <span class="title">1 Es.</span>1.49(51)</span>, Phld.<span class="title">Rh.</span>2.216S.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 01:15, 1 January 2021

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐκπαίζω Medium diacritics: ἐκπαίζω Low diacritics: εκπαίζω Capitals: ΕΚΠΑΙΖΩ
Transliteration A: ekpaízō Transliteration B: ekpaizō Transliteration C: ekpaizo Beta Code: e)kpai/zw

English (LSJ)

A laugh to scorn, mock at, LXX 1 Es.1.49(51), Phld.Rh.2.216S.

German (Pape)

[Seite 771] (s. παίζω), verspotten, l. d.

Spanish (DGE)

mofarse de, ridiculizar τοὺς προφήτας LXX 1Es.1.49, αὐτήν (sc. τὴν ῥητορικήν) Phld.Rh.2.216.

Greek Monolingual

ἐκπαίζω (Α)
χλευάζω.