γλαμάω: Difference between revisions

From LSJ

χωρίον ἔνθα οὐ προσβατὸν θανάτῳ → a spot where it is not accessible to death, a place where was no point accessible by death, a place where death was forbidden to set foot

Source
m (Text replacement - "   " to "")
mNo edit summary
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=glamao
|Transliteration C=glamao
|Beta Code=glama/w
|Beta Code=glama/w
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> = [[λημάω]], <span class="bibl">Poll.4.185</span>, <span class="bibl">Moer.111</span>.</span>
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> = [[λημάω]] ([[be bleared]], [[be blear-eyed]]) <span class="bibl">Poll.4.185</span>, <span class="bibl">Moer.111</span>.</span>
}}
}}
{{ls
{{ls

Revision as of 18:46, 2 January 2021

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: γλᾰμάω Medium diacritics: γλαμάω Low diacritics: γλαμάω Capitals: ΓΛΑΜΑΩ
Transliteration A: glamáō Transliteration B: glamaō Transliteration C: glamao Beta Code: glama/w

English (LSJ)

A = λημάω (be bleared, be blear-eyed) Poll.4.185, Moer.111.

Greek (Liddell-Scott)

γλᾰμάω: Ἀττ. ἀντὶ λημάω, Πολυδ. Δʹ, 185, Μοῖρ. 111.

Spanish (DGE)

tener los ojos legañosos Poll.4.185, Moer.102, Hsch.