μελιτόω: Difference between revisions

From LSJ

τυφὼς γὰρ ἐκβαίνειν παρασκευάζεται → a hurricane is getting ready to burst

Source
m (Text replacement - "   <span class="bld">" to "<span class="bld">")
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 $2 $3")
Line 17: Line 17:
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''μελῐτόω:'''<br /><b class="num">1)</b> смешивать с медом ([[μήκων]] μεμελιτωμένη Thuc.);<br /><b class="num">2)</b> наполнять медом ([[ἀγγεῖον]] μεμελιτωμένον Plut.).
|elrutext='''μελῐτόω:'''<br /><b class="num">1)</b> [[смешивать с медом]] ([[μήκων]] μεμελιτωμένη Thuc.);<br /><b class="num">2)</b> [[наполнять медом]] ([[ἀγγεῖον]] μεμελιτωμένον Plut.).
}}
}}

Revision as of 19:25, 19 August 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: μελῐτόω Medium diacritics: μελιτόω Low diacritics: μελιτόω Capitals: ΜΕΛΙΤΟΩ
Transliteration A: melitóō Transliteration B: melitoō Transliteration C: melitoo Beta Code: melito/w

English (LSJ)

in Pass., A to be sweetened with honey, μήκων μεμελιτωμένη Th.4.26. II to be filled with honey, Plu. 2.628d.

German (Pape)

[Seite 125] mit Honig vermischen, süßen; μήκωνα μεμελιτωμένην, Thuc. 4, 26; auch ἀγγεῖον μεμελιτωμένον, mit Honig gefüllt, Plut. Symp. 1, 10, 2.

French (Bailly abrégé)

-ῶ :
1 enduire de miel, emmieller;
2 remplir de miel.
Étymologie: μέλι.

Russian (Dvoretsky)

μελῐτόω:
1) смешивать с медом (μήκων μεμελιτωμένη Thuc.);
2) наполнять медом (ἀγγεῖον μεμελιτωμένον Plut.).