ἐμμετεωρίζομαι: Difference between revisions

From LSJ

ἀμήχανον τέχνημα καὶ δυσέκδυτον → unmanageable garment which he could not strip off

Source
m (Text replacement - "   <span class="bld">" to "<span class="bld">")
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=emmeteorizomai
|Transliteration C=emmeteorizomai
|Beta Code=e)mmetewri/zomai
|Beta Code=e)mmetewri/zomai
|Definition=Pass., <span class="sense"><span class="bld">A</span> to [[be carried aloft]], τῷ αἰθέρι <span class="bibl">Philostr.<span class="title">VA</span>1.5</span>.</span>
|Definition=Pass., to [[be carried aloft]], τῷ αἰθέρι <span class="bibl">Philostr.<span class="title">VA</span>1.5</span>.
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 06:25, 24 August 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐμμετεωρίζομαι Medium diacritics: ἐμμετεωρίζομαι Low diacritics: εμμετεωρίζομαι Capitals: ΕΜΜΕΤΕΩΡΙΖΟΜΑΙ
Transliteration A: emmeteōrízomai Transliteration B: emmeteōrizomai Transliteration C: emmeteorizomai Beta Code: e)mmetewri/zomai

English (LSJ)

Pass., to be carried aloft, τῷ αἰθέρι Philostr.VA1.5.

German (Pape)

[Seite 808] τινί, sich worin erheben, Philostr. v. Apoll. 1, 5.

Greek (Liddell-Scott)

ἐμμετεωρίζομαι: παθ., ὑψοῦμαι, αἴρομαι εἰς ὕψος, τῷ αἰθέρι Φιλόστρ. 7.

Spanish (DGE)

elevarse, levantarse ὡς ... σκηπτὸς ... ἐμμετεωρισθείη τῷ αἰθέρι Philostr.VA 1.5
fig., de pers. quedarse suspendido τὸ μὴ πρὸς τὰς ἀπάτας τοῦ βίου τούτου ἐμμετεωρίζεσθαι no quedarse suspendido de las falsas esperanzas de esta vida Gr.Naz.Ep.238.5.

Greek Monolingual

ἐμμετεωρίζομαι (Α)
αιωρούμαι σε ύψος, στον αέρα.