Ἀσγελάτας: Difference between revisions
Ὅτι σοῦ ἐστιν ἡ βασιλεία καὶ ἡ δύναμις καὶ ἡ δόξα, τοῦ Πατρός καὶ τοῦ Υἱοῦ καὶ τοῦ Ἁγίου Πνεύματος εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων. Ἀμήν. → For thine is the kingdom, and the power, and the glory, of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit forever and ever. Amen.
m (Text replacement - "\/" to "/") |
m (Text replacement - "(<b class="b2">)([\w\s'-]+)(<\/b>)" to "$2") |
||
Line 14: | Line 14: | ||
}} | }} | ||
{{etym | {{etym | ||
|etymtx=Grammatical information: m.<br />Meaning: epithet of Apollo on Anaphe.<br />Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]<br />Etymology: The epithets <b class="b3">Ἀπόλλων Ἀσγελάτας</b> (Anaphe) and <b class="b3">Ἀπόλλων Αἰγλάτας</b> (Anaphe, Thera) are often compared, though they may be unrelated. The epithet of Apollo is typical of pre-Greek words. The explanation as Greek by Schwyzer 27 ([[ασ]] > <b class="b3">αι[σ</b>]) is rightly criticized by Chantr. [[sub verbo|s.v.]] [[αἴγλη]]; part of Schwyzer's evidence is itself Pre-Greek. We find the variation clearly in the name of Asklepios ([[quod vide|q.v.]]): <b class="b2">aC-/aiC-</b> and <b class="b2">asC-/aisC-</b>; here we have (only) | |etymtx=Grammatical information: m.<br />Meaning: epithet of Apollo on Anaphe.<br />Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]<br />Etymology: The epithets <b class="b3">Ἀπόλλων Ἀσγελάτας</b> (Anaphe) and <b class="b3">Ἀπόλλων Αἰγλάτας</b> (Anaphe, Thera) are often compared, though they may be unrelated. The epithet of Apollo is typical of pre-Greek words. The explanation as Greek by Schwyzer 27 ([[ασ]] > <b class="b3">αι[σ</b>]) is rightly criticized by Chantr. [[sub verbo|s.v.]] [[αἴγλη]]; part of Schwyzer's evidence is itself Pre-Greek. We find the variation clearly in the name of Asklepios ([[quod vide|q.v.]]): <b class="b2">aC-/aiC-</b> and <b class="b2">asC-/aisC-</b>; here we have (only) [[aiC-]] and [[asC-]]; Fur. 293, 295; see Beekes, Pre-Gr. Furnée further (234, 335) connects <b class="b3">ἀγλα(Ϝ)ός</b> (and [[ἄγλαυρος]]), which deserves consideration. Remarkable is the resemblance of Akkadian [[azugallatu]] [[great physician]] (Burkert, Orient. Revolution 1992, 78.) So prob. a loan through (Pre-)Anatolian/Pre-Greek. A connection with [[αἴγλη]] ([[quod vide|q.v.]]) is improbable. | ||
}} | }} | ||
{{FriskDe | {{FriskDe | ||
|ftr='''Ἀσγελάτας''': {Asgelátas}<br />'''Meaning''': Epithet des Apollo (Anaphe).<br />'''See also''': Vgl. s. 1. [[αἴγλη]].<br />'''Page''' 1,161 | |ftr='''Ἀσγελάτας''': {Asgelátas}<br />'''Meaning''': Epithet des Apollo (Anaphe).<br />'''See also''': Vgl. s. 1. [[αἴγλη]].<br />'''Page''' 1,161 | ||
}} | }} |
Revision as of 19:00, 20 August 2022
English (LSJ)
epithet of Apollo, IG12(3).248.8, 27 (Anaphe); cf. Αἰγλάτας:—hence Ἀσγελαῖα, τά, festival of Apollo, ib.249.22.
Spanish (DGE)
-α, ὁ
Asgelata epít. de Apolo IG 12(3).248.8, 27, 249.25, 29 (Anafe); v. Αἰγλήτης.
Frisk Etymological English
Grammatical information: m.
Meaning: epithet of Apollo on Anaphe.
Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]
Etymology: The epithets Ἀπόλλων Ἀσγελάτας (Anaphe) and Ἀπόλλων Αἰγλάτας (Anaphe, Thera) are often compared, though they may be unrelated. The epithet of Apollo is typical of pre-Greek words. The explanation as Greek by Schwyzer 27 (ασ > αι[σ]) is rightly criticized by Chantr. s.v. αἴγλη; part of Schwyzer's evidence is itself Pre-Greek. We find the variation clearly in the name of Asklepios (q.v.): aC-/aiC- and asC-/aisC-; here we have (only) aiC- and asC-; Fur. 293, 295; see Beekes, Pre-Gr. Furnée further (234, 335) connects ἀγλα(Ϝ)ός (and ἄγλαυρος), which deserves consideration. Remarkable is the resemblance of Akkadian azugallatu great physician (Burkert, Orient. Revolution 1992, 78.) So prob. a loan through (Pre-)Anatolian/Pre-Greek. A connection with αἴγλη (q.v.) is improbable.
Frisk Etymology German
Ἀσγελάτας: {Asgelátas}
Meaning: Epithet des Apollo (Anaphe).
See also: Vgl. s. 1. αἴγλη.
Page 1,161