fascination: Difference between revisions
From LSJ
Τὸ γὰρ θανεῖν οὐκ αἰσχρόν, ἀλλ' αἰσχρῶς θανεῖν → Mors ipsa non est foeda, sed foede mori → Das Sterben bringt nicht Schmach, doch sterben in der Schmach
(Woodhouse 3) |
(CSV4) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{ | {{Woodhouse1 | ||
| | |Text=[[File:woodhouse_308.jpg|thumb|link={{filepath:woodhouse_308.jpg}}]]'''subs.''' | ||
<b class="b2">Act of enchanting</b>: P. [[κήλησις]], ἡ (Plat.). | |||
<b class="b2">Charm, enchantment</b>: P. and V. [[φάρμακον]], τό, [[ἐπῳδή]], ἡ, V. [[φίλτρον]], τό (in P. only <b class="b2">love-charm</b>), [[κήλημα]]. τό, [[θέλκτρον]], τό, [[θέλγητρον]], τό, [[θελκτήριον]], τό, κηλητήριον, τό, μαγεύματα, τά. | |||
<b class="b2">Attraction, grace</b>: P. and V. [[χάρις]], ἡ. | |||
<b class="b2">Pleasure</b>: P. and V. [[ἡδονή]], ἡ, [[τέρψις]], ἡ; see [[pleasure]]. | |||
}} | }} |
Revision as of 09:39, 21 July 2017
English > Greek (Woodhouse)
subs.
Act of enchanting: P. κήλησις, ἡ (Plat.). Charm, enchantment: P. and V. φάρμακον, τό, ἐπῳδή, ἡ, V. φίλτρον, τό (in P. only love-charm), κήλημα. τό, θέλκτρον, τό, θέλγητρον, τό, θελκτήριον, τό, κηλητήριον, τό, μαγεύματα, τά. Attraction, grace: P. and V. χάρις, ἡ. Pleasure: P. and V. ἡδονή, ἡ, τέρψις, ἡ; see pleasure.